— Спасибо, Билл.
— Я ещё раз хочу извиниться, что так вышло…
— Но ты не виноват, что твой отец попал в больницу, — не стала я выносить мозг. — Кстати, как его здоровье?
— Уже лучше, спасибо, — выдохнул он. — Врачи говорят, что он поправится.
— Это хорошо, — ответила я, и Билл робко улыбнулся.
Мы отправились на праздник в Кент. Кроме трёх моих кузин — Алекто, старше меня года на два, и шестнадцатилетних близняшек Клио и Калиопы, были ещё их родители, несколько соседей, семья их друзей с двумя почти взрослыми дочками. В общем, девчонок было много, и все довольно миленькие. Впрочем, стоило признать, что Билл особо не заглядывался на других, но оставался вежливым и милым.
Хихикающие кузины, когда мы отходили «припудрить носик», сказали, что даже без меня Билл рассказывает о том, какая я смелая, что решилась на Турнир, и восхищался тем, что я работаю в банке, и меня хвалят наши с ним работодатели. В общем, семья одобрила, мне сказали, что «Билл очень хороший и явно влюблён». Новый год получился по-настоящему волшебным.
Мы покинули Кент под утро, и так как пансионат открывался только в шесть утра, целый час гуляли по Аппер-Фледжли.
— Флёр, ты читала газеты? Я про то, веришь ли ты в возрождение… Сама-Знаешь-Кого? — вдруг спросил меня Билл.
Газеты, которые в пансионате читали, и я порой поглядывала, там на самом деле писали всякое. Несколько раз я видела статьи, в которых высмеивался Гарри Поттер, парня называли лжецом. Но я-то знала, что он не врёт и тот безносый страшила, злой колдун, точно ожил и ещё попьёт всем кровушки.
— Я не думаю, что Гарри Поттер врёт, — ответила я. — Может, я не так близко с ним знакома, но это честный парень. И Гарри спас мою сестру… Тем обидней за те гонения, которым он подвергается. Надеюсь, когда всё прояснится, тем, кто это делает, будет стыдно.
— Ты такая… необычная, — выдохнул Билл.
— В смысле?
— Ну… знаешь, многие очень верят газетам, какую бы чушь там ни написали, — ответил Билл. — А ты… ты не позволяешь кому-то думать за тебя. К тому же эти твои улучшения в банке. Я знаком кое с кем, все тебя хвалят. А я бы никогда не подумал, что что-то можно улучшить… ну, знаешь, по части бумажек.
— Спасибо…
— На самом деле, он возродился, — тихо, но твёрдо сказал Билл. — Но затаился, чтобы никто не догадался. Неизвестно, когда он нанесёт удар. Я должен признаться, что мой отец… Он пострадал от его помощника — гигантской змеи.
— Ничего себе… — выдохнула я.
Неожиданно «страшная сказка» оказалась как-то слишком близко.
— Я напугал тебя? — приобнял меня Билл и уткнулся носом в мою макушку.
— С тобой мне ничего не страшно…
*
— Милочка? А я думала, что это уже молочник, — открыла двери миссис Марпл, прервав наши горячие поцелуи на пороге. — Доброе утро, мистер Уизли.
— Доброе, мэм, — почти не смутился Билл, отпуская меня.
Мне хотелось глупо хихикать. У миссис Марпл было такое строгое выражение лица, словно она моя гувернантка или иная заступница морали и добродетели.
— Ладно, мне пора, — под её строгим взглядом я попрощалась с Биллом. — Увидимся завтра.
— Флёр, я так и не подарил тебе подарок на Рождество, — остановил меня Билл и вручил коробочку с милым бантиком. Всегда мне нравилось, как в Европе принято упаковывать подарки.
— Спасибо, — я забрала коробочку и проскользнула мимо хозяйки.
Билл подарил мне нежно-фиолетовый шейный платок из шёлка, на котором были нарисованы синие бабочки. А ещё там был пакетик со сладкими сахарными бабочками. И, кажется, после того, как я их съела, они продолжали порхать в моём животе…
========== 10. Пастуший пирог ==========
Приметы не врали: с того празднования Нового девяносто шестого года мы с Биллом начали встречаться. Впрочем, для многих волшебников год начался вовсе не радужно. В январе из волшебной тюрьмы под названием «Азкабан» сбежали некие «Пожиратели смерти» — приспешники того самого «главного злого колдуна», полагаю, не без его помощи. Тон газет тут же сменился, начали осторожно предполагать, что Гарри Поттер был прав про возрождение злодея. Впрочем, как объяснил Билл, Министерство, в лице министра Фаджа, начало давить панику в зародыше, журналистам запрещали нагнетать обстановку, но людям было тревожно. Да и мне, в общем-то, тоже. Всё меньше народу гуляло по Диагон-аллее с наступлением темноты, люди с подозрением осматривали незнакомцев. Казалось, что Лондон стал в разы мрачнее. Некоторые лавки в магическом квартале закрылись.
Единственной хорошей новостью на фоне всеобщей апатии было то, что братья Билла, близнецы Фред и Джордж, смогли гораздо дешевле арендовать помещение на Диагон-аллее под свой магазин. Билл помогал им с возведением защиты, я тоже кое-что посоветовала по части ведения документации. Насколько я поняла, Гарри помог им со стартовым капиталом, вложил в них свой выигрыш с Турнира школ. Близнецы решили развернуться со всевозможным магическими «вредилками». Впрочем, некоторые их товары были не просто школьными шутеечками: там же продавались амулеты или использовались «шуточки» и для чего-то серьёзного.
Билл рассказал мне, что в прошлом году на Гарри где-то у его магглов, с которыми тот жил, напал дементор — существо гораздо хуже боггарта. Именно дементоры охраняли Азкабан и обладали жуткими свойствами «забирать всю радость и хорошие воспоминания», а если постараются, то могут и выпить душу. Билл подозревал, что всеобщая апатия и словно выцветшие из жизни краски были связаны как раз с тем, что дементоры, по приказу злодейского колдуна, летают над магическими локациями Лондона. Всё это было жутко.
В марте миссис Марпл наглухо закрыла камин пансионата. Она сказала, что через камин в дом могут легко попасть те же «Пожиратели», всё же пароль от камина дома престарелых не великая тайна. К тому же, через стариков можно воздействовать на родственников. Теперь попасть в дом и из него можно было только в определённое время, что совсем не способствовало развитию наших отношений с Биллом. В лучшем случае нам удавалось подержаться за руку во время обеда, а после шести я торопилась в пансионат, чтобы успеть к закрытию всех дверей. Нам оставались только выходные, но часто Билл был занят делами своей семьи. Впрочем, всё, что мы смогли урвать, было романтично и мило. Мы много гуляли, много разговаривали, делились мыслями, иногда удавалось поцеловаться в укромном уголке, но дальше поцелуев не заходило.
Светлый лучик в тёмном царстве мелькнул в пятницу двадцать шестого апреля, когда я наконец смогла свести по своим таблицам все итоговые отчёты для отдела финансов. Я любила весь мир, и мне обещали прибавку к зарплате. Пансионат начал меня тяготить, и я мечтала об автономном жилье, которое позволит мне встречаться, с кем я хочу, приходить, когда хочу, есть что хочу и ни от кого не зависеть.
В этот же день на обеде Билл как-то задумчиво на меня смотрел и улыбался.
— Что?
— Ты такая счастливая сегодня, Флёр.
— Простому смертному не понять счастье бухгалтера, когда у него сошлись дебет и кредит, — усмехнулась я.
— То-то весь финансовый отдел ходил такой же радостный, — кивнул Билл. — Слушай… Ты в последнее время была занята этими таблицами, и чтобы всё в них сошлось, а теперь, получается, всё хорошо?
— Ну да.
— Я тут подумал… Я подумал, что хочу познакомить тебя с родителями, — выдохнул Билл. — В воскресенье мама постряпает пастуший пирог, отец тоже должен быть дома. И близнецы придут, хотя они почти сразу перебрались в свой магазин жить… Может быть, даже Перси будет, но это не точно. И я сказал, что приду не один…
— Это неожиданно, — только и смогла пробормотать я.
Знакомство с родителями! По спине даже мурашки побежали.
— Так ты согласна? — Билл взял меня за руку и заглянул в глаза. — Не волнуйся, они очень хорошие. Тем более с Фредом и Джорджем ты уже знакома… а они у нас считаются самыми дикими.