Выбрать главу

Я молился, чтобы судьба позволила мне вернуться к вам, и она услышала мои молитвы. Помните обеты, данные вами, и соблюдайте свою нравственную чистоту. Людей, верных мне, вознаграждайте повышением в чине и соблюдайте законы, дарованные вам моими предками. Своему первому министру я поручил назначить ответственных за охрану нашего королевства от предателей и наградить их почётными медалями. Слушайтесь этих людей во всём. Не забывайте, что говорится в священном Коране: «Повинуйтесь обладающим влиянием среди вас».

Я надеюсь, что по возвращении увижу свое королевство во всём блеске его красоты, а его жителей — охваченными радостью от моего приезда. Нет для меня большей радости, чем представлять, как вы мчитесь ко мне, чтобы поцеловать мою руку и получить моё благословение, которое я легко и с радостью вам дарую. Я вознагражу тех, кто заслуживает награды, и покараю тех, кто преступает закон. До встречи, о, мой возлюбленный народ.

* * *

Короли, князья и президенты говорили, и их голоса раздавались по Земле чуть ли не из каждого устройства. Наши души были полны гневом, яростью и отвращением. Они покинули нас на верную смерть, а теперь, когда опасность миновала, возвращаются с требованиями подчинения, смирения и дани.

Пятница, ... число месяца ... ... года

Землю охватывала революция. Наш сосед рассказал мне, что большинство молодых людей и подростков начали объединяться в вооружённые группы и саботировать трансляции обращений наших лидеров. Они также выставили свои патрули повсюду, где только можно было ожидать появления бывших слуг режима. Те было обрадовались, почувствовав, что дела налаживаются, и попытались кое-где взять командование, но получили яростный отпор от объединившихся бедняков и сбежали.

Повсюду проходили общественные собрания, где обсуждались возможные решения новых проблем, ожидающих нас. Все сходились на одном — нельзя отдавать переселенцам с Луны ни клочка Земли.

Тем временем я глядел в телескоп, и вдруг заметил нечто новое. Возможно, мне это только показалось, но это привело меня в такое волнение и смятение, что я решил проверить свою догадку. Я произвёл несколько вычислений и закричал:

— Рим! Сюда!

Испугавшись, она прибежала на мой зов:

— Что случилось?

— Кажется, мой сон... Он...

Она посмотрела на меня и улыбнулась:

— Уверен?

— Числа не лгут, — ответил я.

Я терзался противоречивыми чувствами. А Рим только прошептала:

— Жернова Господни — любопытная вещь. Они мелют медленно, но мелко-мелко и неумолимо...

Перевод А. Голиковой

Обзоры и критика

Александра Голикова

Миры Фрэнсис Хардинг*

Том Поллок: Ещё один вопрос от меня, который прозвучит ужасно по-марксистски: что насчёт работы? ... Ваши миры в значительной степени построены вокруг профессий ваших персонажей. Почему вам интереснее строить мир вокруг того, что люди делают вместо, ну скажем, их общественного положения или расы? ...

Фрэнсис Хардинг: ... Я не хочу писать истории, где все, кто работает, как будто немножко скучны и вместо этого им надо бы отправиться на поиски приключений и спасти мир. Многие люди в истории ничего подобного не делали, потому что были заняты обычными ежедневными подвигами — кормили свои семьи. На протяжении всей истории людей определяла их профессия, достаточно лишь взглянуть на фамилии — Гарденер, Купер, Смит [садовник, бондарь, кузнец].

Том Поллок: То есть, дело в исторической достоверности?

Фрэнсис Хардинг: В исторической достоверности, но также и в уважении. ... Однажды я видела церковь с маленькими каменными горгульями, которые очевидно были карикатурами на местную аристократическую семью. Значит, когда-то был каменщик, который столько трудился и заслужил столько уважения, что подобная насмешка сошла ему с рук. По моему личному мнению, этот каменщик намного интереснее, чем персонаж, которым мы предположительно должны интересоваться из-за его вида, магических способностей или ещё чего-то, что досталось ему просто так.

вернуться

*

Эта статья была написана до того, как "Песнь кукушки" Хардинг получила медаль Карнеги, а "Древо лжи" - премию Коста в 2015 году. Она была также написана до того, как российское издательство Clever объявило, что в первой половине 2016 года выпустит "Fly by Night", "Fly Trap", "Cucko Song" и "The Lie Tree", которые в русском переводе будут называться "Сообщники поневоле", "Недобрый час", "Песнь кукушки" и "Дерево Лжи" соответственно, поэтому некоторые имена, названия и процитированные отрывки в этой статье могут не совпадать с официальным переводом.

Мы желаем автору дальнейших успехов и растущей популярности на родине, в России и других странах. — Прим. автора.