— В сторону! Прыгай в сторону!
Он сбил Тармонда с ног, они упали на полированные плиты веранды и в это же мгновение дубовая дверь резко распахнулась, и из-за нее посыпался град пуль. Фрост вскочил на ноги, прижался к стене и несколько раз выстрелил в окно, расположенное рядом с дверью. Он обернулся назад — сопровождающий их полицейский не успел отскочить и корчился на полу, изрешеченный свинцовым градом.
Инспектор тоже проворно поднялся и стал палить из своего “вальтера” по окнам дома. Однако, что они могли сделать с пистолетами против автоматных очередей, которые трещали уже не только из окон, но и с крыши?
— Нужно отходить к машине! — крикнул ему капитан.
Они спрыгнули с веранды и стали уходить короткими перебежками, прикрывая друг друга и прячась за густым подстриженным кустарником. Открытое пространство они просто пересекли, улепетывая со всех ног и кидаясь из стороны в сторону, словно зайцы, причем инспектор проявил неожиданную для его возраста прыть. Сжав зубы, Хэнк пообещал, что он еще отплатит за такое позорное отступление.
Они выскочили из ворот, бросились в микроавтобус и водитель с места рванул вперед. Он бешено несся до первого поворота, за которым сбавил скорость и остановился.
— Ты как, не ранен? — тяжело дыша, спросил Фроста Тармонд.
— Нет, — бросил тот.
— Капитан, ты спас мне жизнь…
— Ничего, еще будет возможность ответить мне тем же.
— Все, этому негодяю конец, — бросил инспектор. — Сейчас вызываю на подмогу полицейское подкрепление и подразделение майора Блотта. Мы ему покажем, сукиному сыну…
Хэнк облизал пересохшие губы, переводя дыхание, и взглянул в окно на виднеющийся за деревьями прилегающего парка особняк и примыкающее к нему большое застекленное здание — то ли зимний сад, то ли оранжерея.
— Мать честная, да там на крыше вертолет, — присвистнул он, — нечего сказать, серьезный парень этот самый сэр Джон… Чувствую, мы потеряем массу молодых ребят, если будем штурмовать эту крепость в лоб. Нет, сделаем по-другому. Я возьму человек двенадцать, самых опытных, из полицейских-контртеррористов, мы попробуем пробиться вон к тому зимнему саду, а из него прорваться в дом. Сначала нужно провести плотную огневую подготовку и разнести этот стеклянный дом на куски. Если есть снайперы, пусть обстреливают вертолет на крыше и никому не дают к нему приблизиться. Были уже у меня случаи, когда добыча уходила из-под носа… А когда подойдут солдаты, пусть поддержат нас огнем и идут на подмогу. Может, это хоть немного отвлечет огонь изнутри, а то нам одним там придется очень жарко…
— Ты словно ищешь смерти, — мрачно прокомментировал его план инспектор.
— Не смерти, а расплаты, — коротко ответил Фрост, перезаряжая браунинг.
Он мысленно поклялся, что уничтожит предводителя “Легиона смерти”, кем бы тот ни оказался.
Глава двадцать вторая
Фросту не хотелось верить в дурные предзнаменования — их группа составила тринадцать человек, в его подчинение передали двенадцать вооруженных штурмовыми винтовками и автоматами полицейских из отдела по борьбе с терроризмом. Они пересекли парк и залегли за последними деревьями. Перед ними расстилалось открытое пространство, за ним — зимний сад, примыкающий к особняку.
Капитан тоже основательно подготовился к штурму — кроме браунинга и смит-и-вессона, он захватил с собой пистолет-пулемет и подсумок с осколочными гранатами.
Он кивнул залегшему рядом с ним сержанту Чалмерсу:
— Сержант, давай сигнал.
— Есть, сэр, — кратко ответил тот и поднес к губам микрофон рации. — Ударная группа вызывает командный центр, ударная группа вызывает командный центр. Как меня слышите? Прием.
Из рации послышался голос инспектора:
— Ударная группа, говорит Тармонд. Вы готовы к фейерверку? Прием.
— Мы готовы, повторяю, мы готовы. Начинайте работу. Конец связи.
Сержант кивнул Фросту и капитан оглянулся на остальных ребят. Сейчас на зимний сад должен обрушиться огонь, после его окончания они пойдут на приступ…
Хэнк облизал губы.
— Говорят, что в “Легионе смерти”, — начал он достаточно громко, чтобы его слышала вся группа, — одни из самых лучших бойцов в мире. Они никогда не повернутся к вам спиной — не поворачивайтесь и вы к ним. Если есть выбор между тем, ранить легионера или убить его — пристрелите его без колебаний. Может, это звучит жестоко, но даже ранеными они продолжают оставаться смертельно опасными и будут стрелять, если не в вас, так в ваших товарищей. Не забывайте об этом и забудьте на время о жалости.
Майор со своими солдатами должен подойти с минуты на минуту. Когда они присоединятся к нам, мы должны будем пробиться на крышу и разнести этот вертолет к чертовой матери. Значит, проводим штурм по следующему маршруту — зимний сад, из него — в особняк и на крышу. К тому времени дом будет окружен солдатами, и можно ожидать, что крысы, засевшие в нем, будут драться до конца, а их главари попытаются удрать на вертолете. Я не знаю, сколько против нас легионеров, но могу точно сказать, что вооружены они до зубов — винтовки, автоматы, пулеметы, возможно, взрывчатка. У них сильные оборонительные позиции, они — профессиональные солдаты и знают, как убивать. В этом их преимущество. Но они негодяи, а мы — хорошие парни. В этом наше преимущество.
В это время по зимнему саду ударили очереди и послышался громкий треск лопающихся от пуль стекол.
— Так что давайте надерем этим сволочам задницу, за мной! — закончил капитан, вскочил и бросился во главе ударной группы на штурм.
Стреляя на ходу, они преодолели открытое пространство, добежали до ближнего конца зимнего сада, чьи стеклянные стены и крыша рассыпались на куски под шквалом огневой подготовки, и бросились на землю рядом с ним.
— Чалмерс! — крикнул Хэнк, перекрывая стрельбу. — Передай Тармонду, чтобы он прекратил стрельбу, пока мы не ворвемся внутрь, а не то он положит своих!
— Слушаюсь, — бросил тот и сорвал с пояса рацию.
— Но сначала вот что, — добавил Фрост, — видишь вон там, под потолком сада, головки разбрызгивателей? Это для полива. Так вот, прикажи своему лучшему стрелку, пусть он разнесет их к чертовой матери. Посмотрим, смогут ли те, кто засел там, спокойно постреливать в нас, когда на них сверху будет хлестать вода…
— Понятно, — кивнул Чалмерс и оглянулся на своих людей. — Капрал Даннер!
К ним подполз один из полицейских со штурмовой винтовкой.
— Капитан хочет, чтобы ты занялся поливом цветов.
Похоже, что там внутри очень сухо… Видишь вон те разбрызгиватели? Ну-ка, прострели их, чтобы оттуда полилась вода…
Даннер засмеялся, оглянулся по сторонам в поисках удобного места для стрельбы и крикнул:
— Прикройте меня!
Вся группа подняла ураганный огонь, под прикрытием которого Даннер подполз совсем близко к стене зимнего сада, приподнялся и, положил винтовку на фундамент в том месте, где недавно было стекло.
— Прекратить огонь! — приказал капитан, видя, что тот занял положение для стрельбы.
Чалмерс стал связываться с Тармондом, а Хэнк приподнял голову, наблюдая за Даннером, который тщательно целился, приподняв ствол.
Выстрел — и из-под потолка сада ударила первая струя воды.
“Сколько же всего этих разбрызгивателей? — подумал Фрост. — Штуки три-четыре?”
Второй выстрел — и новый фонтан.
— Еще два! — крикнул, повернувшись, Даннер. Два следующих выстрела тоже попали точно в цель.
— Наши прекращают огневую подготовку, — бросил ему сержант, пряча рацию.