Буллард застонал. Закись азота просочилась и в кают-компанию тоже.
— Затем они начали дико смеяться и все кругом ломать.
Буллард молча слушал рассказ Бентона. Одни кабелибыли вырваны целиком, другие неправильно соединены. Происходили короткие замыкания. Рычаги управления были сломаны, а стрелки на приборах выкручены и оставлены под углом; короче говоря, проверяющие ребята ужасно набуянили. Жертвы веселящего газа сделали все, чтобы превратить учения в суровую реальность. Теперь корабль по-настоящему вышел из-под контроля.
— Продолжайте качать им кислород! — прокричал Буллард. — Я займусь кораблем.
В рассказе Бентона не было преувеличений. Контрольный центр, планировочная и запасная планировочная выглядели так, как будто там произошло землетрясение. Палубы были завалены выломанными ручками управления, сломанными циферблатами и рваной бумагой. Сломано было даже астронавигационное табло, а бортовой журнал изорвали в клочья. Повсюду свисали обрывки проводов. Каюта была в полнейшем беспорядке. И тут же сидели офицеры, которые все это сделали. Они были уже слишком пьяны, чтобы продолжить безобразия, но идиотские ухмылки все еще гуляли по их лицам.
Но смысла сокрушаться по этому поводу не было. Над кораблем нависла угроза столкновения с Юпитером и она продолжала увеличиваться. Буллард вспомнил об этом, когда почувствовал толчок — это заклинило устаревшие жидкотопливные двигатели. Старый добрый Бентон! Несмотря на сумасшедший дом, бушевавший вокруг него, он продолжал справляться с двигателями и снова запустил их. Корабль накренился, одурманенных офицеров бросило к стене и с силой ударило об нее. Санитары, бегавшие по кают-компании с аптечками скорой помощи, теперь должны были справляться с новыми проблемами. Некоторые из пациентов уже были без сознания по двум причинам сразу.
Буллард тоже мог бы обеспокоиться состоянием начальства, но вслед за проблемой жидкотопливных двигателей пришло новое, совершенно непредвиденное испытание. Корабль охватила странная дрожь, и он начал крениться каким-то совершенно необычным образом, отчего у Булларда побежали мурашки по спине. Некоторых арбитров, еще находившихся в сознании, начало рвать; обломки оборудования и мебели колотились о стены, их носило так, как будто корабль оказался во власти шторма. На корабле стоял неописуемый шум.
И громче всех был пронзительный визг вышедших из-под контроля двигателей. Амплитуда колебаний корабля продолжала увеличиваться, и Булларду стало мучительно ясно: авария дошла до массивных гироскопов в самом сердце судна. Буллард, с трудом переставляя ноги, пошел к ним, цепляясь за выступы, до которых мог дотянуться, и уклоняясь от летавших по кораблю обломков. Наконец он добрался до бронированной двери отсека с гироскопами и только тут понял, что на самом деле произошло. Исправить положение было не так-то просто.
В пьяном разгуле арбитры порвали силовые кабели, от которых работали двигатели, и гироскопы пошли вразнос, причем в неравном темпе — возможно, это объяснялось трением их подшипников. Буллард, конечно же, знал, что он может отключить ток, подававшийся на аппаратуру, но если он это сделает, работа гироскопов перейдет в сильную отдачу. Если движение гироскопов замедлится быстро, инерция их вращения перейдет на корабль и заставит вращаться уже его. Такие перегрузки экипаж не выдержит.
Буллард все еще слабо надеялся, что он сможет восстановить ток на магнитных катушках. Но поиски среди обломков могли занять часы, тогда как в его распоряжении были только минуты, да и их-то оставалось не так много.
— Пришлите мне человека и принесите побольше свободных кабелей, — приказал он Бентону. — И еще мне нужна смазка для гироскопов, работающих от аккумуляторов.
Буллард смотрел на стальные столбики, которые поддерживали подшипники гироскопа, — их было шесть пар, каждая пара располагалась под определенным углом к остальным. То, что он не мог сделать силой электрического сопротивления, он будет делать трением. Если Буллард сможет регулировать движение подшипников, он сможет контролировать и скорость гироскопов. Сначала попытка сделать это показалась ему безнадежной — ведь у него просто не хватило бы сил, чтобы сдвинуть огромные рычаги. Но тут ему в голову пришла мысль о способе, который, по крайней мере, стоил попытки.
— Обведите конец кабеля вокруг этого места, — приказал он. — Сделайте катушку, спираль вокруг вон той колонны под подшипником. Я хочу намагнитить его.