— Не, давай без перекуров, а то потом тебя не поднимешь — я-то знаю.
— Да я и так курить смогу.
— Ну, тогда кури здесь — я потерплю.
— Как знаешь. Так, что у нас осталось? Завершение. Красивое завершение — основа всего. Шефу главное концовка, всё остальное ты уже усвоила, а теперь поехали по прямой к финишу. Давай перескакивай на следующее место. У-гху, это уже должно понравиться шефу, особенно если всё это ты развернёшь. Да, да, да — именно так. Молодец! Ниже, ещё немного, вставляй сюда, хорошо, вставляй, вставляй — не бойся. О! Как надо! И выделяй! Молодец. Наконец-то ты поняла, что концовка без выделения, никому не нужна — это все равно, что пальцем в небо. Ясно? Отлично! Вот, как кончишь, жди — вот здесь будут рекомендации шефа, вывод, так сказать, может даже похвалит. Всё — ты справилась. Устала?
— Есть немного.
— Ничего, привыкай, научишься — всё пойдет, как по маслу! Все с этого начинали, а теперь, посмотри на коллег, — рыси — палец в рот не клади! Ну, чмокни меня в щечку и беги, проветрись, приведи себя в порядок, попудри носик и к шефу. А я займусь своим.
№ 10 (А это он явно Юльке помогал получить зачет)
Сразу нужно сказать, что это очень остроумная тема задания для студентов, которые решили написать эссе по заданной теме. Во-первых, сразу же возникает (как минимум) два вопроса:
1. Следовательно, есть реклама, которая не приносит пользу? И далее (не дай Бог!) Есть реклама, которая приносит вред?
2. Кому реклама приноси пользу: рекламодателю, покупателю-потребителю или (есть ещё и третий субъект) рекламисту?
Ну, вот, надеюсь, я точно следую «рекомендациям для студентов как написать эссе», и в структуре работы под названием «введение» мне удалось дать понять читателю, о чем пойдет речь, о какой проблеме. Правда, я не понимаю, как можно в одном, двух предложениях сообщить свою точку зрения в общих чертах, заинтересовать читателя и растянуть их (предложения) на 1/3 или на пол листа, но я попробую. Для этого, чтобы заинтриговать читателя с помощью одной цитаты, вопроса или анекдота, я приведу слово иноязычного происхождения из «Краткого словаря иностранных слов» под составительством С.М. Локшина 1984 года издания, именно так, как там отпечатано (без ремарок):
«Реклама’ция [<лат. Reclamatio неодобрение, порицание] — жалоба, протест, возражение; в гражданском праве — требование возмещение убытков вследствие недостачи в весе, плохого качества присланного товара и т. п.».
Мне скажут: «Ни то!» А ни то ли? Я знаю классическое определение рекламы: «не личностная форма коммуникации с потребителем с целью продвижения товаров, услуг или идей, оплаченная известным заказчиком носителю» — это нам давали на лекции. Но почему тогда в словаре после «реклама» стоит апостроф? Хорошо, откроем «Толковый словарь иностранных слов» Л.П. Крысина:
«Реклама, ы, ж. [англ. Reclaim < to reclaim привлекать к себе внимание < лат. Reclamare — см. рекламировать]. Оповещение потребителей, зрителей и т. п. различными способами для создания широкой известности кому-чему-н., с целью привлечения внимания».
О, раз так, тогда всё понятно — не путайте латынь с английским! И всё же обратимся к сноске и посмотрим, что значит в том же словаре слово «рекламировать» с латинским уклоном. А там заявляется, что это означает «громко возражать, шумно протестовать». И чему верить? Если английские товары, то это хорошо? А если это испанские или итальянские — то не удивляйтесь, почему подошва на итальянских сапожках отвалилась в начале января?
Всё! Перехожу к основной части — введение удалось растянуть на пол страницы.
— Горячие пирожки! Кому горячие пирожки? Не дорого! Подходи! Горячие пирожки!
— Кто возьмет билетов пачку, то получит…
— Водокачку!
Ну, кто из нас не слышал всего этого? О, старые, добрые времена — тогда продавец и рекламный агент были в одном лице. Сегодня, когда реклама стала бизнесом, как трудно нам — потребителям. Раньше мы не очень-то верили продавцу, а теперь, нам приходится («пробивать») не доверять рекламному агенту или агентству. Ему (агенту) главное прорекламировать и за это деньги получить, а там — хоть трава не расти!