- Разумеется, это был тролль, - сказал другой голос, как близнец похожий на первый, но с большей уверенностью.
Последовавшая за этим пауза был подчеркнута неумолчным шумом насосов.
- Это мог быть только тролль – повторил первый голос – Разве не сказано, что за каждым преступлением стоит тролль?
Когда Коммандер Ваймс прибыл на работу, перед Псевдополис-Ярдом[9] уже собралась небольшая толпа. До настоящего момента это было прекрасное солнечное утро. Теперь оно стало совсем не таким прекрасным, хоть и осталось солнечным.
Толпа держала транспаранты. "Долой кровососов!" - прочитал Ваймс. И еще: "Нет клыкам!". Лица повернулись к нему с мрачным, хотя и отчасти испуганным, вызовом. Он пробормотал себе под нос ругательство, но и только.
Неподалеку, прикрывшись зонтиком от солнца, стоял Отто Фскрик[10], штатный иконографист "Таймс". Выглядел он мрачновато. Он поймал взгляд Ваймса и пробрался поближе.
- Что ты тут делаешь, Отто? – спросил Ваймс – Пришел сделать снимок хорошеньких беспорядков?
- Это нофости, коммандер – сказал Отто, опустив взгляд на свои сияющие ботинки.
- Кто тебя навел?
- Я просто делать картинка, коммандер – сказал Отто, подняв обиженный взгляд на Ваймса – И кроме того, я не сказать фам, даже если знать. Это есть Сфобода Слофа.
- Свобода подливать масла в огонь, это ты хочешь сказать?
- Для фас может и так – сказал Отто – никто не говорить, что это фсем понрафится.
- Но ведь ты тоже вампир! – Воскликнул Ваймс, показывая рукой в сторону митингующих – Неужели тебе нравится то, что тут заварилось?
- Фсе рафно, это нофости – кротко сказал Отто.
Ваймс снова взглянул на толпу. По большей части, она состояла из людей. Там был один тролль, но присоединился он, надо полагать, из самых общих соображений: просто потому, что здесь происходит хоть что-то. Чтобы причинить даже минимальные неприятности троллю, вампиру понадобилось бы сверло по камню и море терпения. По крайней мере, во всем этом было нечто, если можно так выразиться, хорошее – маленькое шоу отвлекало умы от проблемы с долиной Кум.
- Странно, они, кажется, совсем не обращают на тебя внимания, Отто – сказал Ваймс, немного успокаиваясь.
- Я здесь быть неофициально – ответил Отто – Я не иметь меч и значок. Я не угрожать. Я просто педант за работа. И я их феселить.
Ваймс уставился на Отто. Об этом он раньше просто не думал. Но действительно, маленький суетливый Отто, в своем театральном черном плаще с красной подкладкой, полными карманами всяких иконографических штучек, сияющими черными ботинками, аккуратно подстриженной челкой в форме буквы V[11] и, не в последнюю очередь, смешным акцентом, который становился гуще или наоборот, почти исчезал в зависимости от того, с кем он говорил, - этот Отто совершенно не выглядел угрожающим. Он выглядел забавным, смешным, опереточным вампиром. Ваймс раньше никогда не задумывался, что может сделать шутка с людьми. Заставь их смеяться, и они не будут бояться.
Он кивнул Отто и вошел внутрь здания, где сержант Живчик Мелкозад[12] стояла – на ящике – за слишком высоким столом дежурного офицера, на ее рукаве сияли новые нашивки.
Ваймс мысленно сделал заметку: как-нибудь решить проблему ящика. Некоторые из гномов-офицеров явно испытывали раздражение от необходимости его использовать.
- Полагаю, было бы неплохо выставить пару парней снаружи, Живчик – сказал он – Ничего провокационного, просто небольшое напоминание людям о том, что мы поддерживаем порядок.
- Я не думаю, что мы должны это делать, мистер Ваймс – ответила гном.
- Мне не хотелось бы увидеть в "Таймс" картинку, на которой первого принятого в Стражу вампира избивает озверевшая толпа, капр… сержант[13] - строго сказал Ваймс.
- Думаю, и не увидите, сэр – ответила Живчик – я попросила сержанта Ангву привести ее. Они вошли через черный ход полчаса назад. Ангва покажет ей здание. Я думаю, сейчас они в раздевалке.
- Ты попросила Ангву? – сказал Ваймс и сердце его упало.
- Дасэр? – сказала Живчик, приняв озабоченный вид – Проблемы?
Ваймс уставился на нее. Она хороший, аккуратный офицер, подумал он. Хотел бы я иметь двух таких. Она заслужила свое продвижение по службе, боги знают, что да. Но, напомнил он себе, она из Убервальда, разве нет? Она должна помнить о проблемах между вампирами и оборотнями. Может быть, это моя ошибка. Я всегда говорил им, что все стражники – это только стражники.
- Что? О, нет. – Сказал он. – Думаю, нет.
Вампир и оборотень в одной комнате – подумал он, направляясь в свой кабинет. Ну что ж, им придется привыкнуть к этому. И это всего лишь первая из наших проблем.
9
Pseudopolis Yard – головной офис Стражи. Назван явно не без намека на знаменитый английский Скотланд-Ярд.
10
Chriek – так пишется его фамилия. По мнению знатного переводчика http://www.livejournal.com/usrs/tenderreaper это искаженное shriek(крик)Он же предложил и русский перевод "Фскрик". По-моему, очень удачно. – прим. перев.
11
widow's peak – точного аналога в русском нет, это форма волос надо лбом, похожая на букву V – прим. перев.
12
Cheery Littlebottom – так зовут эту доблестную офицершу Стражи. Ее имя доставило массу хлопот переводчикам. Cheery значит веселый, радостный, оживленный – поэтому я назвал ее Живчик. А "Мелкозад" – по сути буквальный перевод Little (маленький)bottom (зад) - прим.перев.
13
видимо, Ваймс хотел по привычке назвать Раду капралом, но во-время спохватился– прим. перев.