- Но она черноленточник – мягко возразил Моркоу – Она не…
- Ей и не надо ничего делать! Она просто есть. Для одного из нас быть рядом с вампиром похоже на самый неудачный день, когда встал не с той ноги и волосы дыбом. Уж поверь мне, оборотень знает, что это такое, когда волосы дыбом[85].
- Дело в запахе? – спросил Моркоу.
- Ну, запах не очень, но не это главное. Они такие спокойные. Такие совершенные. Рядом с ней я чувствую себя растрепанной неряхой. И ничего не могу с этим поделать, это уже тысячи лет так. Это имидж. Вампиры всегда такие спокойные, у них все под контролем, а оборотни, ну, неуклюжие животные. Недособаки[86].
- Но ведь это неправда. Многие черноленточники абсолютные невротики, а ты такая гладкая и…
- Не тогда, когда я рядом с вампиром! Они как будто пробуждают что-то во мне! Слушай, перестань быть таким логичным, понял? Я ненавижу, когда ты начинаешь рассуждать обо мне логически. Почему мистер Ваймс настоял, чтобы пошла именно я? Ну хорошо, хорошо, я знаю, почему. Просто мне тяжело, вот и все.
- Я уверен, что ей тоже нелегко… - начал Моркоу.
Ангва одарила его Взглядом. "В этом весь он – подумала она – Он действительно именно так и мыслит. Он просто не представляет, что сказать нечто подобное – явно неудачная идея. Ей нелегко? А мне когда-нибудь было легко? Ей, по крайней мере, не приходится делать тайники с одеждой по всему городу! Окей, стать тихой мышкой и бросить пить кровь[87] не очень приятно, но мы-то боремся со своими привычками и притворяемся мышками каждый месяц! И разве я хоть раз перегрызла кому-нибудь горло? Я охочусь на куриц! И заранее расплачиваюсь за них. Она когда-нибудь страдала от ПредЛунного Синдрома (ПЛС)?[88] Не думаю! О господи, а сегодня к тому же и луна почти полная. Я уже чувствую, как шерсть растет! Проклятые вампиры![89] Они изображают, что так трудно перестать быть убийцей-кровососом! И все им сочувствуют. Даже он".
Все это промелькнуло у нее в голове за секунду. Но вслух она сказала:
- Ну что ж, давайте отправимся вниз, сделаем все что нужно и уберемся оттуда, окей?
Вокруг главного входа все еще стояла толпа. Был там и Отто Фскрик, который взглянул на Моркоу и слегка пожал плечами.
Охранники тоже стояли на своих местах, но было ясно, что кто-то их уже проинструктировал. Они кивнули прибывшей команде. Один из них даже очень вежливо распахнул дверь.
Моркоу поманил других стражников поближе к себе.
- Нас могут подслушивать, каждое слово, понятно? Так что будьте осторожны. И помните – они думают, что вы не можете видеть в темноте.
Он первым вошел в здание, где их уже поджидал Мудрошлемер, улыбающийся и настороженный.
- Добро пожаловать, Головостук – сказал гном.
- Э, поскольку мы говорим по-морпоркски, я предпочитаю, чтобы меня называли "капитан Моркоу" – сказал Моркоу.
- Как скажете, плавильщик – согласился гном – Лифт готов!
Когда они уже спускались в лифте, Моркоу спросил:
- Что им движет?
- Устройство – ответил Мудрошлемер, и в его голосе прозвучала гордость, на время победившая нервозность.
- В самом деле? И много у вас Устройств? – поинтересовался Моркоу.
- Ось и средний брусок.
- Средний брусок? Я только слышал о них.
- Нам повезло. Буду счастлив показать его вам. Просто бесценная вещь для готовки еды – пробормотал Мудрошлемер – А еще там, внизу, мы храним множество кубов, обладающих различными силами. Ничто не укроется от плавильщика. Мне приказано показать вам все, что вы захотите увидеть, и рассказать вам обо всем, что вам захочется узнать.
- Спасибо – сказал Моркоу, когда лифт остановился в темноте, освещенной только отблесками тел чебряков – Насколько велики ваши раскопки?
- Не могу сказать – быстро ответил Мудрошлемер – Я и сам не знаю. А, вот и Пылкий. Ну, я пошел…
- Нет, Мудрошлемер, пожалуйста, останься с нами – сказала тень во тьме. – Ты тоже должен взглянуть на это. Добрый день вам, капитан Моркоу и… - Ангва уловила нотку отвращения в голосе – дамы. Пожалуйста, следуйте за мной. Извините за темноту. Возможно, ваши глаза со временем привыкнут. Я буду рад описать вам любой предмет, до которого вы дотронетесь. Сейчас я отведу вас к месту, где случился этот ужасный… случай.
Ангва осматривалась, пока их вели по туннелю. Мелочь, но Моркоу пришлось идти слегка согнув ноги в коленях. Головостук, э? Забавно, ты никогда не рассказывал об этом прозвище нашим парням!
Через каждые двадцать метров или около того Пылкий останавливался перед большой круглой дверью, вокруг каждой из которых собирались чебряки, и открывал ее, поворачивая большое колесо в середине. Двери скрипели, когда открывались, а открывались с неторопливостью, которая позволяла предположить, что они очень тяжелые. Там и тут в туннелях со стен свисали какие-то штуки, механизмы, которые явно находились здесь не без причины. Вокруг них тоже мерцали чебряки. Она не имела ни малейшего представления, зачем они нужны, но Моркоу радовался им, как дитя.
- У вас тут воздушные колокола и непромокаемые сапоги, мистер Пылкий! Я раньше только слышал о них!
- Вы выросли на твердых скалах Копперхеда, капитан, не так ли? Строить шахты на здешних влажных равнинах, все равно, что копать море.
- А железные двери водонепроницаемые, да?
- Разумеется. И воздух тоже не пропускают.
- Замечательно! Мне хотелось бы посетить вас снова, когда это неприятное дело будет закончено. Гномья шахта под городом! В такое трудно поверить!
- Я уверен, это можно будет устроить, капитан.
Таков был Моркоу в деле. Он выглядел наивным, дружелюбным, глупым, как щенок, а потом внезапно становился твердым, и вы неожиданно упирались в него, как в стальную стенку. Судя по запаху, Салли наблюдала за ним с интересом.
Будь благоразумна, сказала себе Ангва. Не позволяй вампирше сесть тебе на шею. Не надо чувствовать себя глупой и неуклюжей. Думай четко. У тебя есть мозги. Не удивительно, что все с ума сходят в этой темноте. Ангва обнаружила, что ей проще идти с закрытыми глазами. Здесь, внизу, чутье работало лучше, когда она не отвлекалась. Тьма даже помогала. С закрытыми глазами, различные слабые запахи клубились в ее мозгу. Хотя если бы не проклятая вампирская вонь, она могла бы учуять гораздо больше. Этот запах отравлял все ее чувства. Держись, не думай так, это неправильно, просто позволь своему мозгу работать…
85
Обыгрывается английская идиома bad hair day, которая означает неудачный день, когда все валится из рук. – прим.перев.
86
Underdogs – видимо намек на untermensh (нем.) – недочеловек, как фашисты называли представителей "низших рас" – прим.перев.
87
going cold bat – тут обыгрывается с одной стороны идиома going cold turkey, что означает резко отказываться от какой-нибудь (обычно, вредной) привычки (например, сосать кровь или съедать кого-нибудь в волчьем обличье) а с другой – способность вампиров превращаться в летучих мышей.
88
Does she suffer from PIT? – вот здесь (http://www.terrypratchettbooks.com/cgi-bin//ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=16;t=000012;p=) утверждается что это на самом деле PLT - Pre Lunar Tension, намек на ПредЛунный Синдром, аналог человеческого ПМС – прим.перев.