Выбрать главу

Сравнительно недавно Сент узнал то, что на протяжении многих лет знали все в округе, а возможно, и в штате:

Флетчер была сексуальной разбойницей. Она вела список всех мужчин, с которыми спала, а затем отвергала за ненадобностью, причем описывала их во всех подробностях. В первую же неделю медового месяца жена рассказала ему о своей связи с ветеринаром, очевидно, считая, что сейчас, когда они уже женаты, ей нет нужды притворяться.

- Я переспала с ним всего лишь раз и сразу же отвергла, а этот наглец стал рассказывать мне о своей любви и уговаривал бежать с ним. Ты представляешь? Я о него ноги вытирала, а он не отставал. Мне кажется, некоторые люди любят, когда их топчут. Чем больше на них плюешь, тем им лучше. Как ты считаешь?

- Не знаю, - едва сдерживаясь, ответил Сент. - Со мной у тебя этот номер не пройдет.

- Конечно, - ответила Флетчер, широко распахнув глаза, - ты совсем другое дело.

Она крепко прижалась к нему, ее ногти вонзились ему в спину.

- Я хочу тебя прямо здесь, Сент, прижми меня к стене и покажи, на что ты способен. Прошу, Сент...

И он подчинился и занялся с ней любовью прямо в коридоре, выходящем из гостиничного вестибюля. И это в десять часов вечера, когда в любую минуту кто-нибудь мог войти. К счастью, никто не появился, хотя, возможно, тогда ему это было бы безразлично, так как Флетчер пробудила в нем дикую страсть.

***

Жеребец приблизился к кобыле и осторожно поднял передние ноги, как бы примериваясь. Кобыла отскочила, а вместе с ней и жеребенок.

Один из мексиканцев отвел жеребенка в сторону. Другой, ухватив кобылу за уздечку, удержал ее на месте, затем начал поглаживать ей ноздри. Кобыла фыркнула и прижала уши.

Жеребец с развевающейся на ветру гривой и раздутыми от возбуждения ноздрями подошел к ней и потерся носом о ее холку. Кобыла издала угрожающий звук. Жеребец попытался пристроиться к ней, но та, оскалив зубы, начала лягаться. Державшие ее мужчины полетели в разные стороны.

Один из них упал на спину и чуть не угодил под передние копыта, послышалась грязная ругань.

Флетчер взобралась Сенту на спину и впилась зубами ему в шею, но в ту же минуту извернулась и оказалась впереди него. Согнувшись и уперевшись руками в колени, она подставила ему свой зад.

- Давай действуй. Представь себе, что я кобыла. Ну давай же, делай, как он.

Сент посмотрел на загорелые ягодицы, и голова его пошла кругом.

Проклиная себя за безволие, он ухватил ее и с силой вошел в глубины тела, закрыв при этом глаза. Флетчер теснее прижалась к нему задом и стала помогать его сильным движениям, которые становились все быстрее и неистовее, и вскоре ему показалось, что он уже пронзил ее до самого горла. Его руки сжимали ее грудь, ногти впивались в плоть, оставляя на ней кровавые следы, и Сент знал, что жена будет рассматривать эти ссадины и кровоподтеки и плотоядно улыбаться.

Совокупление животного достигло кульминационного момента. С губ кобылы стекала пена, жеребенок, привязанный к забору, жалобно ржал. Жеребец трубил и брызгал слюной.

- Да, - стонала Флетчер, - да, да, да...

Сент зажал ей рот рукой, и она зубами впилась в нее...

***

Сентябрь. Спальня...

- Если ты когда-нибудь надумаешь уйти от меня, - говорит Флетчер с коротким дребезжащим смехом, - я убью тебя. Помни об этом.

Она лежит на кровати в одном тонком кружевном бюстгальтере, который тотчас же расстегивает и швыряет на пол.

- А потом, - продолжает жена, поглаживая груди, - потом я убью себя. У меня есть очаровательный маленький дружок.

Взмахнув длинными ногами, она вскакивает с кровати и бежит к стенному шкафу.

- Хочешь с ним познакомиться? Смотри. Вот здесь он живет. Хитрый маленький дьяволенок. Разве не очаровательный?

- Нет, - твердо заявляет Сент, рассматривая "маузер" с инкрустированной перламутром ручкой, который жена хранила среди белья, вибраторов и прочей дребедени. Нет, мне он совсем не нравится. Где ты, черт возьми, его раздобыла?

- Папочка подарил, чтобы я могла в любой момент защитить себя. Папочка меня очень любит.

На следующий день Сент решил поговорить с Харланом Мак-Гроу. Впервые за весь месяц ему удалось повстречаться с ним. Он готов был присягнуть, что все это время тесть нарочно избегал его.

- Мистер Мак-Гроу, нам надо поговорить.

- Конечно, сынок, в любое время.

- Речь пойдет о Флетчер.

Харлан Мак-Гроу ускорил шаг.

- Давай поговорим в другой раз... У меня назначена встреча...

- Мне не нравится, что у нее есть пистолет.

- Послушай, сынок, я сам подарил ей его.

- Это я знаю.

- Меня часто не бывает дома, да и ты почти всегда в Сан-Франциско, а она остается одна. Девочка должна как-то защитить себя.

Сент ускорил шаг, чтобы не отставать от тестя.

- Она относится к нему не как к средству защиты. Для нее он игрушка, забава. Вы понимаете меня, мистер Мак-Гроу?

- Харлан, сынок. Зови меня Харлан. Сколько раз я должен тебе напоминать?

- Хорошо, Харлан. Мне надо серьезно поговорить с вами. Не могли бы вы остановиться и выслушать меня?

Флетчер нуждается в помощи, она больна.

- На мой взгляд, девочка выглядит вполне здоровой.

Что с ней могло случиться?

Тяжелое лицо Мак-Гроу порозовело, что было довольно странно для человека, который проводит большую часть времени, наблюдая за спариванием лошадей. "Похоже, что в душе он ханжа, когда речь заходит о людях, подумал Сент, - и особенно если это касается его дочери".

- Она что.., ты что... - замялся тесть, а затем выпалил одним духом:

- Флетчер ждет ребенка?

- Нет, она не беременна, - ответил Сент, начиная злиться. - Ей нужен совсем другой врач. Она нуждается в консультации психиатра.

Харлан Мак-Гроу резко остановился, и его лицо налилось кровью.

- Что ты мне здесь сказки рассказываешь? Ты хочешь сказать, что у нее не все в порядке с головкой? Она такая же сообразительная и разумная, как и мы с тобой.

- Я говорю о другом, мистер... Харлан. Речь идет о вещах, связанных с сексом. Она...

- С сексом? - Харлан Мак-Гроу задумчиво покачал головой. - Ну хорошо, сынок. Она, конечно, была сумасшедшей девчонкой. Ну погуляла немного... Но сейчас с этим покончено. Она замужняя женщина, все образуется. - Тесть внимательно посмотрел на Сента. - Ты ведь не из этих...

Тебе ведь нравятся женщины?

Сент кивнул.

- Тогда не о чем беспокоиться. - Харлан Мак-Гроу подавил вздох и похлопал себя по карману. - Хочешь сигару?

- Нет. Спасибо.

Мак-Гроу еще раз посмотрел на зятя с подозрением, как будто сомневался в его мужских достоинствах на том лишь основании, что тот отказывается от хорошей сигары.

- Твоя жена красивая женщина, надеюсь, ты это ценишь. Парни начали виться вокруг нее, когда ей было лет одиннадцать-двенадцать. Но сейчас она уже перебесилась.

Сент опять кивнул.

- Сейчас со всем этим покончено. Она твоя жена, и ты должен заботиться о моей девочке. Будь с ней ласков. Я говорил это раньше и повторяю сейчас, от этого тебе же будет лучше.

Декабрь. Рино, отель "Белли". Съезд крупных промышленников.

Жить в отеле с одним из крупнейших казино в мире - в этом было что-то сюрреалистическое. Здесь был свой особый мир, где день сливался с ночью, время текло медленно и незаметно, где даже двери с пурпурными стеклами, отделявшие этот мир от окружающего, создавали иллюзию вечных сумерек.

Торжественный обед состоялся на третий день их пребывания. Флетчер, яркая, сияющая, пышущая здоровьем и похожая на зрелый румяный персик, в шелковом розовом платье, расшитом золотом и бисером, стоимостью в пять тысяч долларов, - просто неотразима. Отец гордится и своей красивой дочерью, и ее дорогим платьем, улыбается ей, похлопывает по руке, называет крошкой и дорогушей.