Выбрать главу

- Я не все это время провел в театрах Айронглоу и ресторанах Редруфа, мистер Лайвстоун. Мне доводилось посещать и те места Нового Бангора, которые едва ли привели бы в восхищение заезжих туристов.

- Надеюсь, область ваших исследований не простиралась дальше газетного киоска на углу, - пробормотал Лэйд, не скрывая раздражения, - Ради вашего собственного блага. То, что вы сейчас сидите передо мной – наилучшее подтверждение того, что вы не успели достичь дна того чана, что именуется Новым Бангором, разве что отхлебнули немного пены.

К его удивлению Уилл не стал спорить. Напротив, смиренно кивнул.

- Новый Бангор может быть опасен, признаю. По счастью, на протяжении последней недели у меня был спутник, который возложил на себя обеспечение нашей обоюдной безопасности во время.

- Спутник? Какой же?

- Полковник Уизерс. Он был так любезен, что на неделю стал моим компаньоном по части исследования острова. Без сомнения, это спасло меня от многих опасностей. Но даже они не поколебали моего мнения об острове.

Лэйд обнаружил, что его правая рука, перестав получать сигналы от мозга, обрела автономность и поползла в сторону письменных ящиков. Интересно, что она собиралась извлечь из них – револьвер или курительную трубку? Пожалуй, и то и другое сейчас пришлось бы кстати.

Человек, сидящий напротив меня, неделю изучал остров в компании полковника Уизерса, подумал Лэйд, мысленным усилием заставив руку замереть на полпути. Мало того, он жив и облачен в дорожный костюм вместо смирительной рубашки. Потрясающе.

- Вот как, - пробормотал он вслух, - Это интересно. Значит, вам приходилось бывать в дебрях Клифа?

- О да. Весьма интересный край, - гость кивнул так небрежно, будто речь шла о необременительной пешей прогулке по Сент-Джонс-Вуд. Он может показаться грубоватым,низменным, простым, иногда даже жутковатым относительно царящих там нравов, но я всегда полагал, что простота есть не уничижительная характеристика, а, напротив, качество большой душевной важности. Разве не сказано в Бытии - Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих?.. Боюсь, я не встретил в Клифе ничего страшнее того, что мне доводилось видеть в лондонских доках.

- Ага… - Лэйд почувствовал, что против воли закусывает удила, - А что скажете на счет старого доброго Шипси?

- Славное место, по-своему завораживающее. Где еще увидишь такое количество заблудших душ, трепещущих так, словно при жизни ощущают жар адского пламени?

Лэйд ухмыльнулся.

- Пламени, ну как же… Скажите, а что вы думаете на счет рыбной кухни острова? Не доводилось пробовать?

Уилл смутился. Не покраснел, но опустил взгляд.

- Полковник Уизерс разрешил мне съесть маленькую сардинку. Исключительно для получения надлежащего опыта, как он выразился. Я съел.

- И как… впечатления?

- По-своему интересные. Хотя, признаться, едва ли я когда-нибудь осмелюсь повторить этот опыт.

- Надеюсь, полковнику не довелось отвести вас в Скрэпси. Надо думать, это был бы последний ваш опыт на этом острове…

Уилл с достоинством кивнул. С неуместным достоинством, как мрачно подумал Лэйд.

- Я был в Скрэпси, хоть и мельком. Поверьте, я многое повидал за месяц, проведенный в Новом Бангоре. И еще больше – за последнюю неделю. Я видел людей, которые превратились в страшных подводных чудовищ из-за своей невоздержанности. Видел угольщиков, чье тело обречено вечно гореть, рассыпаясь при жизни в прах и причиняя им невероятные мучения. Видел лудильщиков, созданий столь жутких и неестественных, что едва ли заподозрил бы в них людей. Я многое видел, мистер Лайвстоун. Были вещи, которые нагоняли на меня смертный ужас. Были те, что заставляли задуматься. Были такие, которые мне и вовсе не хотелось бы вспоминать.

Черт побери, подумал Лэйд, хрустнув суставами пальцев под столом. Черт побери! Надо признаться хотя бы самому себе, такого расклада карт от судьбы я не ждал. Все даже хуже, чем в тех случаях, когда Скар Торвардсон заказывает первую взятку. Я думал, мне попадется безмозглый олух, не успевший понять, куда его угораздило попасть. Или твердолобый упрямец. Или трус, не высовывавший носа дальше номера своей гостиницы. Короче, человек, который ни черта не знает про Новый Бангор и еще сохранил относительно него какие-то иллюзии. Такого бы я сломал не глядя, как патентованную несгорающую спичку. Но это. Этот…

Он взглянул на сидящего напротив него Уилла, попытавшись изобразить по-учительски строгий взгляд.

- И несмотря на все это, вы не хотите покинуть остров?

Уилл покачал головой.

- Нет, сэр. Напротив, мне кажется, я лишь причастился тем, что именуют Новым Бангором, но не узнал и малой толики сокрытых в нем тайн.