И водрузил на свои собственные, мрачно подумал Лэйд, наблюдая за тем, как Крамби разглаживает пиджак. Роскошная ткань, ни складочки не осталось, надо будет спросить у него, из чего мсье Кальвино их шьёт…
— На счёт… кхм… инспекции. Когда вам будет удобно, чтобы я нанёс визит?
— Я думаю, лучше всего будет послезавтра. Вы будете свободны вечером?
— Послезавтра? — Лэйд уставился на него, не ощущая губами произнесённых им слов, — Не слишком ли… Впрочем, какая разница… Да, пожалуй, что я буду свободен.
Крамби потряс его руку. Он явно ощущал себя куда увереннее, чем в ту минуту, когда вошёл в кабинет. Настолько, что Лэйд даже машинально опустил взгляд, проверить, не появились ли на его превосходных начищенных ботинках крылышки — вроде тех, что рисуют на сандалиях Гермеса. Он и сам выглядел в этот миг Гермесом — улыбающимся юным божеством, покровителем торговли, удачи и счастливых случайностей.
— Вот и превосходно! Превосходно! Жду вас в пятницу, мистер Лайвстоун, и да благословит вас Бог!
Лэйд кашлянул, ощущая внутри тягучую алхимическую реакцию. Должно быть, в каком-то невидимом тигле в серёдке души отвращение сплавливалось с облегчением.
— Эй, — бросил он негромко, прежде чем Крамби успел переступить порог, — Вы забыли оставить адрес. Или вы хотите, чтоб я, высунув язык, бегал по Майринку, выискивая вашу распроклятую контору?
Крамби задержался на пороге, но лишь для того, чтобы кивнуть ему напоследок:
— Не беспокойтесь, мистер Лайвстоун, я позабочусь о том, чтобы вас доставили быстро и с комфортом. Будьте готовы к шести часам!
Глава 3
Лэйд никогда толком не разбирался в локомобилях — и не видел в этом необходимости.
Оглушительно пыхтящие безымянные тяжеловесы, днём и ночью возящие воду и уголь в Коппертауне, юркие маленькие «Дорсеты», похожие на деловых жучков в сверкающих ливреях, претенциозные, точно призовые рысаки «Стэнли», тучные ленивые «Даймлеры» — все они предпочитали стороной объезжать Миддлдэк с его короткими кривыми улочками, где ничего не стоило застрять или попросту заблудиться.
Но этот… Лэйд подавил желание восхищённо присвистнуть, словно уличный мальчишка, едва лишь увидел, как это паровое чудовище, срыгивая через стальные ноздри-клапана струйки раскалённого пара, подъезжает к его лавке. Это был не локомобиль, а какой-то чёртов «Наутилис», вынырнувший прямиком из книг Сэнди, отбросивший по пути бесполезные винты, но обзаведшийся огромными каучуковыми колёсами, хромированными колпаками и длиннейшим кузовом длиной по меньшей мере пятнадцать футов[18]. Лакированные бока тёмно-фиолетового цвета лоснились точно спелые плоды яичного дерева[19], а четыре высоких трубы позади пассажирского отсека курились сизым дымом, придавая экипажу сходство с элегантным, покачивающимся на рессорах, крейсером.
Разумеется, подобное явление не могло не остаться на Хейвуд-стрит без внимания. Лэйд готов был поклясться, что все лавочники Хукахука в этот момент прилипли носами к оконным стёклам, а их мальчишки-разносчики обратились в соляные статуи, слишком восхищённые даже для того, чтобы ругаться.
Потрясающе, подумал Лэйд, не без опаски наблюдая, как это паровое чудовище, движимое раскалённым паром, медленно подкатывает к его крыльцу. Эти пятьдесят монет, может, и будут самым лёгким заработком в моей жизни, да только и расплачиваться за них придётся не один день. Страшно представить, сколько слухов будет кочевать по Хукахука в ближайшее время и сколько опровержений ему придётся давать в связи с этим. Не говоря уже о том, что на протяжении следующих двух недель его почтенная бакалейная лавка сделается Меккой для всех мальчишек Миддлдэка и окрестностей, которые будут паломничать к его крыльцу, чтоб созерцать следы каучуковых покрышек на мостовой…
Лэйд выругался под нос. Он ожидал, что Крамби пошлёт за ним обычный кэб, на худой конец изящное ландо[20], а не этакое чудище, к которому и подступиться-то страшно.
Разумеется, Оллис Маккензи, владелец «Глупой Утки», не замедлил показаться на пороге своего заведения. Располагая наилучшей площадкой для наблюдений, он не в силах был проигнорировать подобную сцену.
— Мо хрех[21], Чабб! — крикнул он через дорогу, махнув Лэйду рукой, — Час назад мне телефонировали с «Кинг-Кросс»[22], они всё ещё ищут сбежавший курьерский скорый на Шеффилд! Теперь понятно, куда он запропастился!
Лэйд вяло махнул в ответ.
— Не беспокойся, это по мою душу. Отбываю по новому месту службы. Видишь ли, меня назначили генерал-губернатором на острова Фиджи. Черкну тебе открытку, как только доберусь!