— Да, — Крамби стиснул зубы, борясь с желанием закрыть глаза, — Это приказ. Приказ!
Он повторял это слово, точно оно было частью охранного ритуала, призванного спасти его от демона из раскалённого металла и обожжённой плоти, медленно подступающего к нему, оставляющему за собой груды звенящих гильз на перепачканном кровью полу.
— Ты смеешь отдавать мне пр-ррриказы? Ты, человек, который погубил нас всех?
Крамби явно хотелось сжаться в комок, но, привязанный, он не был волен над своим телом.
— Я виноват, — выдавил он из себя, пытаясь остановить дрожь в коленях, — Господи, я же уже признал! Я же не думал… Не знал… Господи, признаю! Раскаиваюсь! Вы слышите, Коу? Я раскаиваюсь!
Багровый язык Коу, извивающийся змеёй за раскалённой стальной решёткой, коснулся прутьев, издав негромкое шипение обожжённой плоти. Каждый раз, когда он касался прутьев, на них оставались пригоревшие розовые и багровые клочья.
— Ваше рр-ррраскаянье немного запоздало, мистерр-рр Крр-ррамби.
«Если подливки недостаточно, свинина будет пригорать к решётке. Этого можно избежать, если использовать ложку растительного масла, разведённого с бальзамическим уксусом и…»
Крамби засучил ногами. Его штаны потемнели, Лэйд ощутил резкий запах мочи.
— Боже, Коу… Перестаньте, прошу вас. Это же биржа! Это чёртова биржа! Здесь все крадут, все до последнего курьера и клерка! Вы и сами знаете это! Розенберг… Господи, только за последний год он присвоил три тысячи фунтов на самых простейших схемах! Кольридж! Он каждый месяц прибирал по пять-шесть сотен! Все крали! Даже этот сопляк Синклер! Это биржа, чтоб вас, а не богадельня! Она существует для того, чтоб перекачивать деньги! Прорву денег! Неужели вы думаете, что здесь работают люди с чистыми, как у ангелов, руками?
Коу тяжело выдохнул, в воздух посыпалась копоть.
— Поберр-ррегите дыхание, мистерр-рр Крр-ррамби, — посоветовал он, — Дыхание вам потрр-рребуется для кр-рррика, а кр-рр-ричать вы будете долго…
— Месяц назад мы заработали восемь тысяч на документарных акциях, но передаточное распоряжение было фальшивым! Вы знали это, вы сами нашли специалиста по поддельным подписям!
— Мистер-р-рр Крр-ррамби…
— В июле мы стимулировали повышенный спрос на табак и копру через агентов, которых внедрили к конкурентам! Мы вбросили лживую информацию об эмитентах и снимали на этом сливки! Сорок тысяч за один только месяц! Мы годами лгали нашим клиентам и вкладчикам, водили за нос контрагентов, подсовывали ложную информацию фискалам! Мы все крали, Коу! Но так работают все большие компании. Те жалкие четыре сотни, что я присвоил — это даже не капля в море, это…
Коу остановился перед Крамби. Кремальеры, утопленные в опалённой плоти, негромко зажужали, внося поправки в прицел. С такого расстояния он не промахнётся, понял Лэйд. На таком расстоянии исключён промах. И даже если он выстрелит холостыми, жара, вырвавшегося из стволов, будет достаточно, чтоб превратить Крамби в крохотный трепещущий на стуле факел.
— Дело не в четырррр-ррех сотнях, — проскрежетал Коу, с лязгом загоняя патроны в патронники, — Вы погубили нас, когда убили мистерр-р-ра Олдрр-рриджа.
Зубы во рту Крамби залязгали.
— Я… Прекратите, пожалуйста… Вы же знаете, я… Довольно!
Коу приблизил к нему свой страшный лик из раскалённой стали и горелой плоти. Кожа вокруг броневых пластин съёжилась и потрескивала, в пробоинах клокотали, бессмысленно сокращаясь, обожжённые мышцы. Даже голубые глаза, казалось, спеклись внутри стальной скорлупы — они выглядели пластмассовыми, тусклыми, точно бусины, инкрустированные в горелое мясо.
— Не разыгр-рывайте невинность, мистер-рр Крр-рамби. Вы убили Олдр-рриджа. Не сами — моими рр-рруками. Вы полгода отпрр-рравляли ему вино, отр-ррравленное мышьяком. Лошадиными дозами мышьяка. Надеялись, что яд сведёт его в могилу. Но он был слишком хитеррр-рр, а может, яд слишком медленно действовал. И тогда вы прр-рриказали…
— Нет! — вскрикнул Крамби, обмирая от ужаса, — Отойдите! Прочь!
— Вы пр-риказали мне устрр-роить стар-ррому мистер-рру Олдр-рриджу последнюю пр-ррогулку. Головой вниз, на мостовую! Знаете, это было не так и сложно. Куда проще, чем многие др-рругие пор-рручения, котор-рые мне прр-рриходилось для вас выполнять! Я дождался, когда Госсвор-р-рт, этот стар-ррый пень, уйдёт за покупками, и вошёл в номерр-рр. Олдрр-ридж был стар-р-р и слаб, он почти не соп-р-ррротивлялся. Напр-рротив, он улыбнулся, увидев меня на пор-р-роге. Как будто ср-ррразу всё понял. Он не пытался угрр-р-рожать мне, не пытался пр-р-ррредложить денег. А это черр-рртовски часто бывает в такой момент, уж можете мне поверр-ррить! Но нет, он не опустился до мольбы. Достойный джентльмен. Он даже умер-ррр достойно, не трр-рясся как вы сейчас. «Я знал, что это будете вы, Коу, — сказал он, кивнув мне, — Что ж, так даже лучше. Значит, уже порр-рра?»