Клара. Синьор, вы произнесли великолепную речь. Но вы чуть-чуть ошиблись. Хоть вы меня страстно любите уж два года, но, как это ни странно, вы меня видите сегодня в первый раз.
Алонсо. Вы оскорбляете меня, донья Констанса.
Клара. Я совсем не Констанса, а Клара.
Алонсо. О, тысяча дьяволов! Простите, синьора, я ошибся, я не туда попал. Я думал, что это дом синьоры Констансы Орреас.
Клара. Вы любите донью Констансу?
Алонсо. Я боготворю ее уже три года!
Клара. Три?.. Только что было два.
Алонсо. То есть два.
Клара. Я очень рада. Донье Констансе это будет очень приятно. Ее уж давно никто не любил. Ей восемьдесят шесть лет. Это моя бабушка.
Алонсо. О черт!.. Все силы неба ополчились против меня, что ли? Синьора, простите меня, я ошибся, я не туда попал.
Клара. Нет, синьор, вы не ошиблись. Вы попали, куда хотели. Вы хотели влезть в этот дом и влезли в него. Только вы ошиблись, читая вот то письмо, что лежит на столе. Вы думали, оно ко мне, а оно от меня.
Алонсо. Синьора, вы победили меня. Сдаюсь. Зовите слуг.
Клара. Нет, синьор, я не сделаю этого. Я люблю смелых и находчивых людей. Вы мне нравитесь.
Алонсо. О, вы мне тоже нравитесь, синьора. Клянусь, что если я не люблю вас три года, то люблю три минуты, и люблю по-настоящему.
Клара. Вот и прекрасно. Садитесь и расскажите, зачем вы пришли, то есть прилетели, сюда?
Алонсо. Синьора, разрешите мне не рассказывать.
Клара. Что за тайна? Уж не мароккский ли вы принц?
Алонсо. Принц? С чего вы взяли? Я просто разбойник.
Клара. Не верю. Разбойник не может быть так находчив.
Алонсо. А вы близко знакомы с ворами, синьора, что так хорошо знаете их?
Клара(смеясь). Вот видите! Разве может простой вор так ответить? Вы — дворянин, синьор.
Алонсо. А между тем я простой разбойник, синьора.
Клара. Не верю.
Алонсо. Меня зовут Алонсо Энрикес.
Клара(вскакивая). О боже!
Алонсо. Вы испугались?
Клара. Нет! Я восхищаюсь вами! Как вы могли сказать ваше имя, это имя — открыться незнакомой женщине?
Алонсо. Я разбойник и каменотес. Я сын каменотеса. Я внук каменотеса. В моих жилах нет ни капли дворянской крови. Но я умею отличать благородного человека от предателя — я знаю, что вы не выдадите меня.
Клара. Вы дворянин.
Алонсо. Я родился в хлеву. Я вырос в хлеву, но клянусь, немного найдется герцогов, которые согласятся сразиться со мной. Что из того, что я не дворянин? Я лучше дворян. Кто лучше: Фернандо, граф, который приставал на улице к женщине, или я — Алонсо, каменотес, который выдрал этого Фернандо? Нет, я не стыжусь того, что я не дворянин. Я горжусь этим. Стыдно в нашем герцогстве быть дворянином. (К публике.) Если кто-нибудь из вас — дворяне, исчезните от стыда и не встречайтесь со мной. Я разбойник, но разбойник для дворян. Я вор, но вор для графов. Я убийца, но убийца маркизов. Берегитесь, дворяне! А кто такой первый дворянин Сьюдада, наш властелин, наш обожаемый герцог? Набитый дурак, старый беспомощный болван. Разве он правит герцогством? Родриго правит, канцлер. А кто такой Родриго? Старая лиса, которая днем мучает народ, а ночью развратничает с этой Урсино. Но Филипп — герцог, Родриго — маркиз, а Клара Урсино, Клара, о которой ни один честный человек не говорит без отвращенья, — она графиня. Шапки долой перед ними, синьоры. Дорогу благородным дворянам. Алонсо, разбойник и каменотес, кланяется им.
Клара. Нет, Алонсо, вы не каменотес. Вы принц, Алонсо!
Алонсо. Опять, синьора? Вы оскорбляете меня.
Клара. Нет, вы принц. Ты принц. Я люблю тебя.
Алонсо. И я люблю тебя! (Бросается к ней.)
Клара. Но я дворянка! Больше — я графиня!
Алонсо. Что ж из того! Для правил есть исключения. Не все дворянки похожи на Клару Урсино. Тем больше чести для тебя, что ты, графиня, полюбила разбойника.
Клара. Да, я полюбила разбойника, который поносил меня. Алонсо! Клара Урсино любит тебя!