Выбрать главу

— Совет дает заключение, но всегда следует рекомендациям комитета.

Из этого разговора Тея так и не поняла, что ей нужно написать в письме. Может, следует сообщить совету, что она собирается восстановить дом до его первоначального состояния? Или, может, им интересно узнать все то, что ей рассказывал Дэймон: про холст, обои и паркет? Нет, лучше все-таки ограничиться упоминанием того, что детальную оценку сделал ее подрядчик.

Когда наконец письмо было напечатано и подписано, Тея заодно составила список необходимых покупок, в котором моющие средства преобладали над продуктами. Закрыв дверь, она отправилась в город. Поднявшись на вершину холма, где заканчивалась дорога от Дориного дома, Тея остановилась полюбоваться окрестностями. Прямо перед собой, на склоне холма, она увидела пустынные пастбища — большие и порядком удаленные друг от друга. Неподалеку виднелось озеро.

Опустив письмо в почтовый ящик, Тея направилась в местный универмаг, где всегда отоваривалась Дора. Она припарковалась рядом с мотоциклом, гадая, не Дэймону ли он принадлежит. Для нее все мотоциклы были одинаковы, посему, гак и не придя ни к какому выводу, она вошла в магазин.

Наполняя тележку, она рассеянно слушала владельца супермаркета, чей громкий зазывный голос был слышен во всех уголках магазина. Похоже, он знал всех покупателей и со всеми находился в дружеских отношениях. Поэтому Тея сильно удивилась, когда его тон стал холоден и даже злобен.

Она как раз выкатывала свою полную тележку к кассе и смогла увидеть, с кем разговаривает хозяин. С Дэймоном.

— Нетрудно догадаться, — в тоне хозяина звучала неприязнь к собеседнику, — что только любовь к пиву привела тебя сюда.

Тея раскрыла рот от удивления. И это говорил человек, который рассыпался в любезностях перед каждым покупателем!

— Правильно, Мэл, — насмешливо согласился Дэймон. — Я за пивом. Багажник моего мотоцикла как раз вмещает двенадцать упаковок.

— Вынужден отказать тебе, — прорычал Мэл. — На мне ответственность как на бармене.

— Коне-ечно, — Дэймон не скрывал сарказма. — Из-за вас, барменов, меня раза три задерживали за вождение в нетрезвом состоянии.

Из-за кассы вышла очаровательная длинноногая брюнетка, которую Тея видела с Дэймоном в день своего приезда.

— Отец, ради Бога, прекрати. Продай ему пиво и успокойся.

— Рони, не вмешивайся!

Рони толкнула отца локтем и, указав на Тею и других зевак, напомнила:

— Люди смотрят.

Мэл взял у Дэймона деньги и, швырнув сдачу на прилавок, ехидно поинтересовался:

— Пакетик дать?

— Не стоит беспокоиться, Мэл, — отказался Дэймон и, подмигнув Рони, добавил: — Я все выпью на твоей парковке. — Уже направившись к выходу, он заметил Тею и остановился. — Привет, Преббл. Составишь мне компанию за баночкой холодненького?

— Дэймон, — прошептала Тея, — что происходит? Почему этот человек говорит с тобой так странно? Он же… он… ведь ты его покупатель!

— Да, но не самый любимый, — в ответе Дэймона уже не было прежнего сарказма.

Тем временем Мэл, не говоря ни слова, начал пробивать покупки Теи.

— Не понимаю, зачем ты сюда приходишь! — воскликнула Тея громче положенного. — Ты не обязан терпеть такое к себе отношение.

Не поднимая головы от ее покупок, Мэл процедил:

— Если вам что-то не нравится, юная леди, то прямо по улице есть еще один магазин. — Нажав кнопку на кассовом аппарате, он подытожил: — Семьдесят четыре восемьдесят пять.

Тея одарила его ледяным взглядом.

— Семьдесят четыре восемьдесят пять? Вам не кажется, что это превышает сумму моих покупок?

— Превышает?! — проревел Мэл. — Вы хотите посмотреть кассовую ленту?

Его громовой голос эхом раскатился по всему магазину.

— В этом нет надобности, — чопорно ответила она. — Я последую вашему совету и попрошу мистера Фри показать мне другой магазин. — Постучав накрашенным ногтем по прилавку, она добавила: — Семьдесят четыре восемьдесят пять — сумма небольшая, но она слишком велика, чтобы давать ее торговцу, который так груб со мной и… моими друзьями.

Сказав это, Тея развернулась на каблуках и направилась к двери. Проходя мимо Дэймона, она покосилась на него. Судя по открытому рту и округлившимся глазам, он был в шоке.

— Изви… изви… — от ярости Мэл начал заикаться. — А как же покупки?

Уже стоя в дверях, Тея надменно отрезала:

— Вам придется всего лишь снова разложить их по полкам.

Пропустив ее вперед, Дэймон вышел следом.

— Невероятно, Преббл! — воскликнул он, едва сдерживая смех. — Не думал, что у тебя есть… — он провел пальцем по ее позвоночнику, — костяк. Какая твердость духа! Я поражен.