Выбрать главу

— То есть, Легион придан вашей полубригаде? — уточнил Фальконер.

— Приказа насчёт вас у меня нет, если вы об этом. Но, пораскиньте мозгами, на кой бы ещё вас сюда перебросили, как не на усиление мне?

— В шесть утра генерал Борегар и сообщит мне… э-э… «на кой». — холодно отрезал Фальконер.

Свистнула скручиваемая с фляги крышка, Эванс жадно приложился к посудине, шумно вытер губы и внушительно, едва ли не по слогам, произнёс:

— Полковник, это левый фланг нашей армии. Отрядов здесь — лишь мой и ваш. Всё. А янки могут двинуть свою армию по Уоррентонскому тракту. На котором, как я уже сказал, лишь вы и я.

— Никаких предписаний я пока не получал. — твердил Фальконер.

— И чего вы ждёте? Ангела с пакетом? Ради Бога, Фальконер, у нас голый левый фланг! — Эванс сорвался на крик, затем, сделав над собой усилие, предпринял новую попытку разложить упрямцу ситуацию по полочкам, — Борегар собрал все силы на правом фланге для обходного улара. У янки в штабе сидят такие же, как он, умники. Они могут тоже решить обойти нас со своего правого фланга. И чем мне их встречать? Воздушными поцелуями? Или вежливо попросить подождать, пока вы получите бумажку от Борегара?

— Я подчиняюсь ему, а не кому-то другому.

— Да хоть ведьме лысой в ступе подчиняйтесь! Только до тех пор, пока он не облагодетельствовал вас бумажкой с проклятым приказом, уж будьте так добры, передвиньте свой проклятый Легион к растреклятому деревянному мосту! Борегар вам, один леший, прикажет то же самое!

— Прикажет, передвину. — упорствовал Фальконер.

— О, Господи! — выдохнул Адам.

Препирательства длились ещё пару минут. Фальконер вообще не привык подчиняться кому-либо, а уж, тем более, первому встречному, к тому же выглядевшему, будто его в канаве нашли. Костеря в Бога-душу-мать разных упрямых ослов, Эванс пулей вылетел из палатки и, вскочив в седло, рявкнул спутнику:

— Едем, Медоуз!

После чего оба умчались.

— Адам! Птичка-Дятел! Зайдите оба! — приказал Фальконер.

— Великий вождь созывает слуг явить им мудрость свою. — едко прокомментировал Бёрд, следуя за Адамом в палатку.

— Вы всё слышали?

— Да, отец.

— Тем лучше. Значит, объяснять, почему мы игнорируем приказы этого субъекта, не надо. Вернусь от Борегара, видно будет.

— Хорошо, отец.

Бёрд, не в пример Адаму, сговорчивости не проявил:

— То есть, мне приказано не подчиняться приказу старшего по званию? Так?

— Натан Эванс — грязный пропойца! — сдвинул брови полковник, — Доверять Легион его затуманенным алкоголем мозгам я не намерен!

— И поэтому я должен наплевать на его приказ?

— Поэтому вы все должны следовать моим приказам и ничьим больше, ясно? — вскипел Фальконер, — Чушь какая, армия будет крошить янки на правом фланге, а мы будем прохлаждаться на левом в компании всяких отбросов! Так, даю вам час на сборы. Палатки свернуть, боевая готовность.

В половине пятого Легиона был построен на залитом призрачным маревом нарождающегося светила выгоне. Тьма пока окутывала холмы, усыпанные точками бивуачных костров. Где-то неподалёку оркестр заиграл «Дом, добрый дом», и рота «Б» нестройно запела, пока сержант не приказал им умолкнуть.

Легион ждал. Палатки, ранцы, одеяла были сложены в тылу под охраной музыкантов. В битву бойцы пойдут лишь с оружием, сухарными сумками и флягами. Вокруг ворочалась остальная армия, выбрасывая к Булл-Рану щупальца разъездов. Разведчики высматривали врага, артиллеристы готовили пушки, кавалеристы поили лошадей, хирурги проверяли остроту заточки скальпелей и пил, санитары щипали корпию для перевязок. Несколько офицеров-порученцев мчались по полям.

Старбак сидел на Покахонтас позади знамённой группы и не мог отделаться от ощущения, что происходящее — сон. Неужели битва? Об этом толковал Эванс, на это указывало всё, но врага не было видно, и оттого чувствовавшаяся кругом суета казалась нарочитой и несерьёзной. Хотел ли Старбак битвы? Из книг он знал, что сражение — это хаос, кровь и боль, а воображение дорисовывало хладнокровных бойцов, дожидающихся, пока противник подойдёт на дистанцию выстрела, открывающих огонь, чтобы одержать победу; дорисовывало вставших на дыбы коней, развевающиеся стяги, славящих родину умирающих, гекатомбы бутафорских трупов и смерти, мгновенные, как у майора Пилхэма. Смерть. При мысли о том, что тоже может погибнуть, Старбак испытал краткий приступ панического ужаса. Господи, взмолился он, прости мне грехи мои! Я жалею, что грешил, честное слово! Даже о Салли жалею! Прости, Господи! Не дай сгинуть сегодня! Капли пота, покрывавшие кожу под сукном мундира, показались холодными, как лёд.