Выбрать главу

— Не нужен? Думаешь? — красные глаза Эдгара хитро блеснули.

— Знаю, — Генри с хмурым видом скрестил руки на груди.

— А это легко проверить.

На губах Эдгара появилась авантюрная улыбка. Поигрывая бокалом в руке, он отошел к стайке девушек, одетых по последней моде. Оказавшись в мужской компании, они сразу начали кокетничать и хихикать. Крыльями бабочек затрепетали веера, заблестели опущенные взгляды.

Даже не слыша разговоров, Генри захотел фыркнуть, какой же Эдгар дамский угодник. А тот вскоре вернулся под руку с миловидной брюнеткой. Ее волосы, завитые в мелкие-мелкие локоны, обрамили лицо с выразительными черными глазами. При виде Генри в них сверкнула лукавинка. Очень знакомая по прошлым балам.

— Ваше Величество, — девушка присела в реверансе, не отводя взгляда.

— Леди Сьюзен Шелтон, — Генри учтиво склонил голову.

— Сьюзен не решалась подойти сама, чтобы поздравить, — сказал Эдгар.

— Не хотела надоедать своей компанией, — длинные ресницы опустились в наигранной скромности. — Однако мне кажется, Вы не слишком веселитесь? Неужели королевские заботы не дают покоя даже в такой день?

Сьюзен подняла взгляд. Она слегка помахала веером, отчего заколыхались кружева на смелом вырезе. Будь выкат платья глубже еще на сантиметр, и старого графа Шелтона точно хватил бы удар.

— Можно и так сказать, — кивнул Генри.

Он скользнул взглядом по сторонам. Эдгар, казалось, растворился в воздухе. А вот Ирен замерла, чуть нахмурившись. К ней обратился один из гостей, но она даже не заметила. Взгляд стал внимательным и озадаченным.

Генри довольно улыбнулся. Он взял два бокала с вином с подноса проходящего мимо слуги.

— Леди Шелтон, позвольте Вас угостить?

Глава 34

Ирен в очередной раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Музыканты завели уже третью мелодию, а рядом с Генри продолжила крутиться какая-то девушка в смелом алом платье. Даже начало мутить от постоянного трепета веера и сладеньких улыбочек. Так и захотелось ударить магией по бокалу в ее руке, чтобы вино пролилось на наряд, и оборвался надоевший кокетливый смех.

А что самое противное, Генри нравилась эта компания. Он поддерживал беседу, и с лица не сходила легкая улыбка.

Ирен сжала в руках букет, очень желая им в кое-кого запустить. Будто почувствовав, Генри бросил на нее короткий взгляд. В глазах блеснул вызов.

Не выдержав, Ирен подошла ближе. По ощущениям, улыбка получилась такой же хищной, как у бывалых светских дам.

— Я вам не помешаю? — в голосе послышался яд.

— Ну, что ты? Мы говорили как раз о тебе, — мягко ответил Генри, а взгляд стал пристальным и испытующим. — Познакомься, это Сьюзен — дочь графа Шелтона, у него замок к западу от Нирфора.

— Рада познакомиться с Вами, — девушка коротко присела в реверансе. — Наверно, тяжело освоиться? Такой большой замок, столько незнакомых лиц, все эти титулы…

Сьюзен прикрыла лицо веером, но черные глаза все равно выдали злорадство и высокомерие.

— Ничего страшного, — натянуто произнесла Ирен.

Она приосанилась, стараясь выглядеть уверенной.

— О, безусловно, — кивнула Сьюзен, а затем вздохнула с притворным сожалением. — Зная Ваше прошлое, уже не испугают даже придворные интриги. Говорят, Вас подло обманул собственный отец, втянув в дела восстания? Все эти стычки, нападения, сложная боевая магия — даже подумать страшно.

При упоминании отца Ирен невольно стиснула пальцы. Под ними с мягким хрустом начали сминаться нежные стебельки букета. Магия заклокотала внутри, просясь наружу. Прикрыв глаза, Ирен постаралась ответить максимально ровно и отвлеченно:

— Если хорошо выучить боевые заклятья, они не сложнее придворных танцев.

— К слову, о танцах, — Генри поспешил сменить тему. — Скоро снова объявят вальс.

— И Ваш супруг уже обещал его мне, — Сьюзен кокетливо указала на него сложенным веером. — Вы ведь не будете против?

Она с улыбкой хлопнула длинными ресницами.

«Сама невинность, Нокта ее побери!» — зло подумала Ирен, а после посмотрела на Генри.

Он невозмутимо скрестил руки на груди. В уголке губ дрогнула секундная усмешка. Взгляд стал выжидающим и провоцирующим.

— Нисколько, — выдавила Ирен. — Развлекайтесь.

Напоследок она с вызовом посмотрела на Генри, а затем резко направилась прочь.

Через пару минут и правда заиграла новая мелодия. Дамы и кавалеры сошлись в головокружительном вальсе. Ирен осталась в стороне, наблюдая за парами. Точнее, за одной-единственной.

Генри уверенно кружил Сьюзен по залу. Ее красное платье блестело в свете свечей. На лице светилась улыбка. Каждое движение казалось отточенным, будто Сьюзен учили танцевать раньше, чем ходить.

Генри поймал взгляд Ирен. Она поспешно отвернулась, делая вид, что ей все равно. К счастью, вальс подошел к концу.

Не выдержала Ирен только тогда, когда Генри исчез из зала. Она нашла Эдгара, которого окружило несколько молоденьких кокеток.

— Ты не видел Генриха?

— А, так он вышел куда-то в сад. Вместе с леди Шелтон, кажется, — он безразлично пожал плечами.

На секунду Ирен замерла. Генри нашел лучший способ отомстить. Так унизить ее на их же свадьбе! Сунув букет Кэти, Ирен бросилась к дверям. Придерживая подол платья, она поспешила вниз, в сад.

И уже не увидела, как коварно усмехнулся вслед Эдгар.

***

На последних нотах вальса Сьюзен шепнула Генри:

— Я буду ждать Вас в саду.

Изображая стеснительность, она прикрыла лицо веером. Прощальный реверанс — и фигура в красном платье скрылась среди гостей.

В первый момент Генри решил проигнорировать эти слова. А потом в глаза снова бросилась Ирен. Она нацепила маску спокойствия, но осанка и жесты выдали напряжение.

Слегка усмехнувшись, Генри незаметно скользнул к выходу.

На улице уже стемнело. Украшенный цветочными арками и гирляндами сад показался особенно тихим после шумного зала. Музыка и гомон гостей остались позади, а здесь встретили только безмятежные трели сверчков и шелест ветра в листве.

Петляющая среди деревьев дорожка привела к небольшой беседке, увитой дикой виноградом. Едва Генри вошел внутрь, как Сьюзен шагнула навстречу. Взволнованно стиснув пальцами веер, она прижала руки к груди. Лунный свет, пробившись сквозь лозы и листья, заиграл на бледной коже.

— Я знала, что Вы придете. Знала, что тоже почувствовали что-то… еще тогда, на весеннем балу, — зашептала Сьюзен.

— Я только сегодня поклялся в верности Ирен. Думаете, я настолько плохой муж, чтобы нарушить клятву в первый же день? — Генри с усмешкой склонил голову набок.

Он оглянулся на замок. В окнах, подсвеченных желтым, замелькали силуэты гостей: похоже, объявили новый танец.

Бросив веер на скамейку, Сьюзен подошла ближе. Она протянула руку к Генри, и кончики пальцев медленно скользнули по его воротнику.

— Бросьте, Ваше Величество, — губы изогнула хитрая улыбка. — Мы оба прекрасно знаем, как заключают браки в нашем обществе. Короли не женятся просто так. Это всего лишь продуманный ход, верно?

Сьюзен заправила за ухо темный локон, открывая шею. Генри решил подыграть:

— Может быть.

— Тогда Вы не обязаны мучиться угрызениями совести из-за этой простолюдинки, — голос, полный ревности и зависти, напомнил змеиное шипение. — Она должна радоваться, что теперь носит красивые платья и живет в замке, а не бегает по лесу с повстанцами… А такой мужчина точно имеет право делать, что хочется.

Промурлыкав последнюю фразу, Сьюзен подалась вперед, и губы почти соприкоснулись в поцелуе. Повеяло приторными цветочными духами. Сразу вспомнилась Ирен: от нее всегда пахло свежим лесным ветром и хвоей. Свободой и непокорностью.

Генри толкнул Сьюзен, на что она томно вздохнула. Он завел ее запястья над головой, прижимая к кованной стенке беседке. А следом изящные руки оказались в магических путах.