С буренцето на рамо Денджър тръгна след нас по пясъчния бряг, а двамата в лодката загребаха надясно, за да намерят скривалище. Там навярно щяха да открият подходящо място, защото храстите стигаха до самата вода. В това време капитанът ни заведе до горичката от кокосови палми, спря и се обърна към мен.
— Хайде, Мартин, да видим какъв моряк си! Качвай се на дървото и свали няколко кокосови ореха.
Денджър ме повдигна и аз успях да се изкатеря по една палма до мястото, където висяха големите орехи. След като отрязах достатъчно, капитанът ми каза да спра и аз се плъзнах надолу по-бързо, отколкото възнамерявах, като тупнах на земята тъй тежко, че се раздрусах целият.
Седнахме на сухата земя (Джим и Троуър се бяха върнали) и изядохме скромната си вечеря. Капитанът яде малко. Мислите му се носеха след кораба и от време на време забелязвах болезнен спазъм по лицето му. Боксър Джим бе също тъй мълчалив, мислеше си дали някога ще види брат си. Другите трима разговаряха с нисък глас, но изблиците на смях от време на време показваха, че не се тревожат много от нашето положение. Както повечето моряци, те бързо се примиряваха с всичко, което ги постигнеше. Аз се бях наситил на кораба и гледах на предстоящия престой на този красив остров както ученикът гледа на ваканцията си.
Но докато ядяхме в бързо спускащата се тъмнина, ми се стори, че чувам пеене в далечината. Отпърво помислих, че така ми се е счуло. Колкото повече обаче се ослушвах, толкова по-уверен ставах: далече някъде хора пееха високо и доколкото можех да съдя, те бяха на острова.
Ослушах се толкова напрегнато, че забравих да ям. Троуър започна да ме дразни, че нямам апетит. Тогава им казах защо се ослушвам.
— Глупости, момче! Тъй ти се струва — каза капитанът. Но Джим вдигна пръст в знак на мълчание. И тогава всички чухме по-ясно отпреди: като че ли невидимите певци бяха усилили гласовете си.
— Имаш право, момче! — каза капитанът, когато песента свърши. — Какви хора може да са те?
— Може да са изхвърлени на острова като нас — предположи Олд Троуър.
— По-вероятно е да са от оная пасмина, която избяга със „Светла зора“ — отговори Дик мрачно. — Най-добре ще е да се скрием от тях.
— Може би си прав, Джим — продължи Троуър. — Тези пирати имат много убежища и складове по тукашния бряг. И кои други освен пирати ще седнат да реват пиянски песни? Не е зле да отидем и видим.
— Да стоим тук, казвам аз — промърмори Денджър. — Тук сме в безопасност!
— Моят съвет е по-уместен — отвърна капитан Хътълстоун спокойно. — Ти никога не си бил много досетлив, Денджър. Ако тези певци са пирати, те, разбира се, не подозират патето присъствие и през нощта имаме възможност да се приближим до тях и видим колко са. Тогава ще решим дали да ги нападнем, или да се скрием.
— Да, капитане — съгласи се Джим охотно.
— Аз пък казвам да си стоим тук — промърмори Денджър.
— Настоявам да идем да видим кои са тези певци — отсече капитанът. — Хайде, момчета!
Той скочи веднага, както и всички ние, с изключение на Денджър.
— Хайде, Денджър, ставай! Живо!
— Денджър се изправи бавно, но не за да изпълни заповедта на капитана. Опря гръб на палмовото дърво и заплашително извади пищов:
— А какво право имате вие да давате заповеди? Няма кораб, няма служба! И аз съм равен на господаря си. Ако искате да си пъхнете главата в примка, пъхнете я. Аз си оставам тук! Какво ще кажеш, Сам?
Но капитан Хътълстоун пренебрегна предложението му.
— Денджър! — каза той със суров и жесток глас. — Ти вече втори път оспорваш заповедите ми. Направиш ли това още веднъж, кълна се, че ако останеш жив, ще те нашибам с камшик като бунтарско куче, когато отново се приберем на кораба!
Дик Денджър се изсмя малко неспокойно, но прикри страха си зад привиден кураж.
— Заплашвайте колкото си искате — каза той, — защото злите думи не жилят тъй, както камшикът. А него вие никога няма да опитате вече на гърба ми! Корабът ви отиде, човече, и тук ние, изхвърлени на брега, сме равни помежду си! Вие можете да правите каквото си искате. Няма да ви се меся. Но и аз ще се погрижа вие да не ми се месите!
— Капитан бях — каза Хътълстоун — и капитан си оставам, докато не отидем в някое пристанище отново! За последен път питам, Денджър, ще изпълняваш ли заповедите ми?
Денджър хладнокръвно насочи пищова си към гърдите на капитана и отговори остро:
— Не!
— Ако стреляш, ще предупредиш тия певци, че има и други на острова! — извика Сам с внезапна тревога.
Но преди думите да излязат от устата му, капитанът бе свършил работата. Светкавично се отпусна на едно коляно, тъй че пищовът сочеше над главата му. В същото време сграбчи китката на бунтовника. Остро извиване, вик от болка и пищовът на Денджър падна на земята, след което капитанът сложи крак върху него.