Выбрать главу

Нямах повече време да наблюдавам, защото се втурнах да помагам на Алек.

Помощта ми дойде тъкмо навреме. Алек бе съсякъл единия от враговете си, при което сабята му бе изтръгната от ръцете, загуби равновесие и падна на колене. Преди вторият пират да се хвърли върху беззащитния си противник, аз се спуснах на помощ.

Пиратът ме чу, че ида, и се обърна да ме посрещне със страшен размах на оръжието си, който избягнах със светкавично снишавате, но сабята, която бях вдигнал нагоре да запазя главата си, бе избита от ръката ми. Затворих очи, когато пиратът се приготви да нанесе последния удар. Ударът се забави… Отворих очи отново, смаян от моето спасение. Ръцете на Алек бяха обвили изотзад шията на разбойника и го друсаха с всичка сила. Когато го задуши до безчувственост, Алек завлече пирата до борда и го хвърли в морето.

Борбата се пренесе далеч от нас. Пиратите бяха отблъснати благодарение на решителната ни контраатака, водена от неустрашимата двойка Джим и Хътълстоун. Сабята на Джим святкаше на всички посоки, а мускетът на капитана се вдигаше и падаше бясно.

Ако не бе безумният кураж на Бамбо и неговата удивителна пъргавина, пиратите отдавна щяха да бъдат смазани. Но и сега победата клонеше на наша страна, когато внезапно съзрях „Пламтящ кръст“ точно пред нашия кораб. Откак Джим бе оставил руля, „Светла зора“ се носеше произволно, накъдето я тласкаха вятърът и вълните, и бе описала почти кръг, без ние да забележим това, улисани от вълненията на боя. Извиках от страх, че ще се блъснем в пиратския кораб и навярно ще потънем заедно с него. Тревогата ми се увеличи десеторно при вида на гъстия дим, който започна да се вдига от палубата на „Пламтящ кръст“.

— Вървим право към ада! — извика Пат, видял опасността и състоянието на кораба пред нас.

Неговите думи увеличиха паниката ми. Но чудно, мислите ми хвръкнаха най-напред към „Пламтящ кръст“, който можеше да причини страшна експлозия, еднакво опасна и за нас. Бързо извадих съкровището от скривалището и го разпределих по джобовете, пазвата и шапката си. Като направих това, отново загледах горящия кораб, към който се носехме.

Алек ни спаси от сблъсъка с „Пламтящ кръст“. При първия ми тревожен вик се бе хвърлил към руля. С бързите си действия бе изменил посоката на кораба, който мина на косъм от пиратския кораб, за миг дори се отърка о него. Когато двата кораба се докоснаха, повечето от пиратите скочиха на своя кораб. Те не само се бяха наситили на борбата, но мислеха, че загубата на „Пламтящ кръст“ значи загуба на всичко. Може би си представяха, че пожарът не се е разпространил навсякъде и ще могат да го изгасят.

Но Бамбо не ни напусна. Той извика на пиратите от „Пламтящ кръст“ да скочат при него и да му помогнат да спаси кораба от нас. В шума и вълнението думите му останаха без отглас, а може би не бяха и чути. Той бе оставен без подкрепа на нашата палуба.

Не можехме да не изпитаме известна почит към този разбойник, останал в наша власт и все още безстрашен и неукротим. Той стоеше до мачтата с окървавената си сабя, сведена към палубата — осакатено и наглед слабо създание, заобиколено от врагове, изоставено от другари и безнадеждно загубено. И въпреки всичко стоеше смело, с вдигната глава и светнали очи.

Но главният ни интерес бе съсредоточен върху „Пламтящ кръст“, който бе пламнал и големи огнени езици лижеха мачтите и платната.

— Холт свърши работата си добре! — извика Хътълстоун. — Дано се е измъкнал благополучно!…

Разнесе се страшен взрив, придружен от грамаден огнен стълб. Водата се надигна. „Светла зора“ потрепера, като че бе връхлетяна от ураган. Когато се изправих на крака и погледнах към мястото на „Пламтящ кръст“, той беше изчезнал. Само грамада почернели останки от него се стелеха по морската повърхност.

Нашият екипаж не се отърва без жертви. Множество късове, изхвърлени от силата на страшния взрив, префучаха към кораба, разкъсаха платната и свалиха някои от напречните греди. Чири Сам бе ударен от летящ предмет и прикован към палубата.

— „Пламтящ кръст“ няма вече да граби и пали други кораби — каза капитан Хътълстоун. — Много почтени моряци ще плават сега по-спокойно.

Бамбо, снишил се на палубата заедно с всички, при тези думи се озъби:

— Корабът ми изчезна, но духът, който го водеше, още живее! — провикна се той. — Ще взема друг кораб и друг екипаж, рано или късно вие пак ще треперите от името ми! Нека капитан Холт, който подпали кораба ми, се пази добре. Веднъж да падне в ръцете ми, аз…