— Ти по-добре се предай, а не приказвай — каза му капитан Хътълстоун, като се втурна към него, последван от Джим и още няколко души. — Хвърли сабята!
Но вместо да се подчини, пиратският главатар запрати оръжието си право върху своите нападатели. Те се наведоха да се предпазят от фучащата стомана. Подобно на светкавица, Бамбо се стрелна високо над приведените хора, които го заобикаляха. Един от приближените на Холт спря устрема му по палубата, но Бамбо го повали на земята с юмрук. Искаше да избяга. Като стигна борда, погледът му попадна върху приведеното ми тяло. Капитан Хътълстоун и другите бяха вече по петите му, но той се бавеше, може би мислеше, че съкровището му е още заровено на острова, и вярваше, че аз зная мястото. Или може би искаше заложник. Няма значение какви са били причините, но той ме сграбчи за шията и в следващия миг ме вдигна под мишница.
— Този път няма да ми избягаш лесно — извика той ликуващ и аз потреперах от заплахата в гласа му.
Чух как Джим изкрещя на Бамбо да ме пусне, а Хътълстоун извика на някого да не стреля, да не би да улучи мен. Звукът на приятелските гласове ме насърчи. Вярвах, че ще ме отърват.
Уви, надеждите ми останаха излъгани! Бамбо не бе човек да изпуска благоприятния случай за бягство. Той се изсмя предизвикателно към спусналите се да ме спасяват. За миг спря върху борда, след което смело скочи във водата.
Задъхах се, когато паднах с плясък, но скоро морето се затвори над главата ми…
ПРЕДАВАНЕТО НА „СВЕТЛА ЗОРА“
По-късно научих, че Джим се хвърлил във водата след нас. Изскочил на повърхността и се озовал до плувец, с когото веднага се сборичкал. Двамата се борили няколко секунди, докато светлината паднала върху лицата им и Джим познал в „противника“ си капитан Холт, изтощен от дългото плуване и смелото си дело на борда на „Пламтящ кръст“. Джим трябвало да го подкрепя, докато дойде помощ от екипажа на „Светла зора“. Това забавяне дало възможност на Бамбо да доплува до брега.
Не помня нищо от гмуркането в морето до свестяването ми на сутринта. Трябва да съм бил погълнал много литри солена вода, защото, след като дойдох на себе си, повръщах ужасно и мислех, че ще умра. Когато съзнанието ми се проясни, видях, че ме отнасят в укреплението, където бях оставен в един ъгъл. Около груба маса се бяха събрали някои от оцелелите пирати, включително и Бамбо. Пред тях блестеше чудесното съкровище, което си бяха върнали чрез моето неволно посредничество.
— Капитан Бамбо — говореше един от разбойниците, — цялата ни плячка пропадна с взрива на кораба. Но ти няма да ни оставиш без дял от това, което спаси.
— То си е мое — отвърна Бамбо. — Аз го спасих и измъкнах от устата на тия дяволи, които ни изпревариха и избягаха с кораба.
— Но дали е твое? — попита друг. — Не зарови ли съкровището си в един сандък на този остров? Струва ми се, че това е нова плячка, която си взел, и ние имаме право на дял!
— Значи ще спорите с мен като адвокати, а? — ревна Бамбо. — Глупаци с глупаци!
Чу се мърморене, но никой не посмя да изрази открито недоволство.
Бамбо скочи и се озъби предизвикателно към разбойниците пред него:
— Слушайте сега! И да уредим това веднъж завинаги! Съкровището е мое и мое ще си остане! Както казвате, вие сте заслужили всичко, за което сте се били и грабили. Добре! Сега остава да се заловите за работа и да спечелите повече, отколкото сте загубили.
— Но как, капитане?
— Като хванете някой кораб и като ми се доверите.
— Но корабите не растат на острова като гъби.
— Кой ти казва, че растат, глупако? Някои от вас не виждат по-далеч от носа си. Не се ли сещате къде ще намерим кораб? Един не се ли навърта около този остров? Мислите ли, че тия дяволи, които под носа ви избягаха със „Светла зора“, ще си отидат и ще оставят оня хлапак на острова? Не че ги е грижа дали е жив или мъртъв — корабни слуги колкото искаш, но те знаят, че съкровището е у него, и няма да отплават, без да се опитат да си го вземат обратно.
Когато пиратът ме посочи, всички обърнаха очи към мен. Мъчех се с всички сили да се преструвам все още на припаднал, но не можех да седя спокойно от повръщането. Един от разбойниците хвърли бутилка към мен. Тя се разби в стената над главата ми.
— Той и другарите му ни съсипаха — извика пиратът и изруга.
— Така е — отговори Бамбо спокойно, — но не го закачай, Блек Джек. Дори корабните слуги са полезни понякога.
Неговите думи бяха прекъснати от влизането на един от хората му.