Выбрать главу

Каюп-хан

Сардаром быть кому-то одному, Рассудим же по сердцу и уму.

Хан Семеке

Ты, Каюп-хан, достойней всех, быть может, Но пусть получит звание «сардар», Кто принял первым вражеский удар. А принял я, хоть я тебя моложе. Я против истины не погрешу: Всем станет ясно, коль рассудят здраво, Я начал битву, я и завершу. И кто из вас мое оспорит право? Совет наш будет прав, когда решит: Кто принял бой, пусть тот и завершит.

Султан Сауран

Единокровные, чтоб спор напрасный Нам не вести, напомнить я решусь: Что у казахов, в их семье согласной, Есть младший брат, и это — Младший жуз. А если так, их славный представитель Пусть будет ныне главный наш воитель. И чтоб меж нами был покой и мир, Тот, я считаю, должен быть сардаром, Кто войском наделен и ратным даром. Сказать короче — хан Абулхаир.

Бий Мыртык

Что так ты скажешь, не было сомненья. Я знал: не примем вместе мы решенье, Тем самым возродив былой союз. Предвидел я: захочет непременно Подмять всех прочих под свое колено Махающий дубиной Младший жуз.

Бий Туле

Эй, коротыш, всегда с тобою горе, Словно верблюд чесоточный, ты рад Чесать бока о каждый кол в заборе. Здесь люди о единстве говорят, А ты встреваешь, чтобы всех рассорить.

Бий Мыртык

Не дело, бий Туле, ты говоришь. Ты, может быть, всех старше, но не выше. Зачем меня назвал ты «коротыш»? Что делать, если ростом я не вышел? Зато мне бог проворный дал язык, Витийское искусство — дар немалый. И ты, почтенный бий, как ни велик, Не переговоришь меня, пожалуй.

Бий Туле

Тягаться с горлодером — труд тяжел. И в самом деле, зря слова я трачу. Хан Семене — виновник наших зол, Сокрыл он бий-Казбека и привел

На скачку к нам не скакуна, а клячу.

Бий Мыртык (хану Семене)

Как терпишь ты, властитель благородный, То, что болтает старец низкородный, Который памятью к тому же плох?

Хан Семене (гневно)

Заткни свой рот, несчастный пустобрех.

Хан Абулхаир

В словесном споре, братья, вы свободны. Здесь можем говорить мы что угодно, Но все должны единство мы явить. Все прочее ничтожно и бесплодно. Я за единство сам готов платить. Не в том, чтоб властвовать, моя забота, И во главе всех ратей боевых Вы не меня поставьте, а кого-то, Достойнее меня и остальных.

Султан Сауран (растерянно)

Зачем он прочь уводит разговор, Иль власть для хана ничего не значит?

Султан Барак

Не горячись, Абулхаир хитер, Видать, замыслил что-то, не иначе.

Каюп-хан

Ты мудр, Абулхаир, я и не ждал От мудреца решения иного. Немудрым, нам пример ты показал. Хан Семеке, свое промолви слово.

Хан Семеке

Ну что ж, скажу, коль снова мой черед. Скажу, что ныне, в пору лихолетья, Проклятый враг, джунгарец и ойрот, Меня вперед, чем вас, ударил плетью. Я знаю, всякий пострадавший мстит. Казахи, все мы пострадали очень, Но все-таки ущерба и обид Стерпел я более всех братьев прочих. Мне больше всех случилось пострадать. Мой край обильней прочих принял горе. Кто может право у меня оспорить Возглавить жузов доблестную рать?

Каюп-хан

Я в споре обскачу тебя едва ли, Хан Семеке. Не отыскать мне слов. Но не мои ль владения стонали И стонут под копытами врагов? Хоть я, быть может, не искусен в речи, Я первым бился, сколько было сил, И хоть с земель исконных отступил, Но Алатау я себе на плечи, На спину — Каратау взгромоздил. Хан Семеке, язык твой острый волен Что хочет говорить, я все стерплю, Но я себя унизить не позволю И прав своих не уступлю.

Султан Барак (Саурану)

Хитер Абулхаир, что говорить: Взирает он без страха и без злости — Грызутся шавки из-за сладкой кости. Он знает: кости им не поделить. Ее чуть помусолят, чуть погложат И сами же к его ногам положат. Но в спор сейчас ты встрянешь, может быть, Кость в сторону мою подвинешь, словно Нечаянно, и кончена игра…