Выбрать главу

Батима-ханум

Указ владыки, с кем делю я ложе! Будь проклят! Я хочу погибнуть тоже, Когда мой брат на гибель обречен.

Жанарыс

Нельзя, сестра, хоть я немного пожил. Я виноват, я преступил закон, И пусть я буду в жертву принесен. В тяжелый час для родины негоже Вздувать раздоры родственных племен. А так вражду я приглушу, быть может, Спасаться негде, некуда бежать. Что суждено, того не миновать.

Батима-ханум

Что говоришь ты, брат мой, погоди! Я не пущу тебя!

Жанарыс

Не подходи! Прощай, сестра, и знай, что я без страха Умру от палача или в бою. Не перед ханом, но перед аллахом Склоняю ныне голову свою.

Батима-ханум

(Преграждая брату путь.)

Не выходи, там разъярен народ. Он гневом ослеплен, он разорвет…

Жанарыс

(Отстраняя сестру.)

Прощай, сестра, мне нечего бояться, Когда враги в наш отчий край стремятся, Когда идут кровавые бои, Пусть гибелью моею насладятся Спесивые сородичи мои!

(Уходит.)

ИЗБРАНИЕ САРДАРА

Появляются султан Барак и султан Сауран.

Султан Барак

Ты вовремя, мой досточтимый брат, К нам воротился из степи кровавой. Все о твоей победе говорят, Пришел ты следом за своею славой. Позволь тебя поздравить от души.

Султан Сауран

Слова и поздравленья хороши, Коль вправду от души, и я склоняю Перед тобой главу, Барак-ага.

Султан Барак

Я, брат, тебе сочувствую, я знаю, С чьим именем ты побеждал врага. Ты не себе, Абулхаиру служишь. Но ведь его не хуже ты, к тому же Один из Жадиге тебя родил. Мы помним все, хоть сам ты позабыл.

Султан Сауран

Я не забыл, прости меня покорно, Что мы от одного с тобою корня, Но о твоем сочувствии не знал.

Султан Барак

Всегда ты сторонился нас упорно, Ты кровных уз вовек не признавал. Не потому ль однажды столь сурово Не в пользу Жадиге сказал ты слово. Не будем, впрочем, поминать обид. Сегодня перед испытаньем новым, Быть может, кровь в тебе заговорит.

Султан Сауран

Ты о сардаре, о его избранье?

Султан Барак

Да, мы должны условиться заранее, Кому всех жузов повод передать. Какой, по твоему понятью, воин В своей руке держать его достоин, Кто возглавлять отныне должен рать?

Султан Сауран

У нас три жуза, ими правят люди, Кому дать повод, пусть они и судят, А мне его навряд ли кто вручит.

Султан Барак

Но разве должен стать главою в войске Не тот, кто в битву вел его геройски? И не тому ли власть принадлежит, Кто первым от победы шел к победе? Что скажешь ты: кому сардаром быть?

Султан Сауран

Султан Барак, не рано ли делить Нам шкуру неубитого медведя?

Султан Барак

Когда словцо «медведь» на языке, Так извини, но правду я отрежу: Смотри, не оказалась бы медвежьей Твоя услуга роду Усеке!

Султан Сауран

В толк не возьму, что хочешь ты сказать?

Султан Барак

Хочу сказать, что застлан путь туманом, Не слишком ты усердствуй перед ханом, Не то, глядишь, владыка — твой должник. А в должниках ходить кому приятно? Быть должником — удел не для владык. Тем страшен долг, что ждут его обратно.

Султан Сауран

Султан Барак, умен ты и хитер. Но вот беда: корыстью и расчетом Настолько ослеплен твой мудрый взор, Что велика ль цена твоим заботам? Подумай ты о том, что так давно Мечтали племена объединиться. И вот — три жуза связаны в одно. Зачем же снова на три нам делиться?