Выбрать главу

Батима-ханум

Пусть будет ныне все, как раньше было.

Султан Сауран (про себя)

Зачем она сказала «мой султан»? Зачем опять коснулась старых ран?

Батима-ханум

За радостную весть я подарила По шубе и коню твоим гонцам. Твоя победа всех нас ободрила, О ней подробнее поведай нам.

Хан Абулхаир

Кто в бранном деле принял сам участье, Тот многое нам может рассказать.

Султан Сауран

Я был наслышан о людском нечастье, Но то, что видел, трудно передать. Покуда вражьей рати путь победный Не пресекли, я видел сущий ад: Изгнанники брели толпой несметной, Шли старики, потупя долу взгляд, И песню «Элимай» печально пели, И шалые верблюдицы ревели, Не находя отставших верблюжат. Уж до чего я сердцем закаленный, Но и меня пронзали плач и стоны, Умноженные эхом во сто крат.

Хан Абулхаир

Нам ведомо все это. Стон печальный Дошел сюда с границы нашей дальней И наш слезами затуманил взгляд!

(Появляется Букенбай.)

Султан Сауран

Мой повелитель, это — Букенбай, Джигит отважный из семьи Керея. В кровавой битве жизни не жалея, Мечом он защищал родимый край!

Хан Абулхаир

Салам-алейкум, храбрый мой воитель!

Букенбай

Алейкум-ас-салам, мой повелитель, Столь тяжких испытаний и невзгод Не знал еще покуда наш народ. Столь грозен не был враг наш и гонитель. От века горя не было такого, Как испытанье этих черных дней.

Хан Абулхаир

Врачуют горе племени родного Мечи его достойных сыновей!

Султан Сауран

Свела судьба на поле брани нас, Был Букенбай, как острый меч, отважен, Меня в бою от гибели он спас.

Букенбай

Но, мой султан, и сам ты был бесстрашен, Ты в битве отвратил мой смертный час!

Хан Абулхаир

Мои джигиты, я доволен вами, И в назиданье воинам другим Оружьем обменяйтесь боевым, Чтоб стать навечно верными друзьями!

Букенбай, Султан Сауран

Как повелел нам, так тому и быть!

(Обмениваются мечами.)

Хан Абулхаир

Пойдемте, люди ждут, и мы повинны С гостями быть податливей перины, Чтоб воедино всех соединить. Пусть чувствуют себя они свободно. Победа наша над врагом бесплодна, Коль мы друзей не сможем примирить.

(Уходят. Появляются Каюп-хан и бай Туле)

Каюп-хан

По старшинству я должен стать сардаром. Средь нас ты мудрецом слывешь недаром. И я взываю к мудрости твоей. Поддержит пусть меня твое согласье.

Бий Туле

Но надо выслушать других людей, Судей разумных отыскать трудней, Чем тех, кто вечно спорит из-за власти. Нам кто-то может нанести удар. Три жуза есть, пять ханов, а сардар Всего один, вот и бушуют страсти.

Каюп-хан

Пусть ханов пять, я — старший из пяти, И если предпочтут они другого, Раскаются, сверну я с их пути. Но вот беда — я не мастак на слово. Тебе ж аллах проворный дал язык. Не бойся, можешь говорить лукаво. Не зря ж ты, от меня сидящий справа, В ораторском искусстве столь велик.

Бий Туле

По руку правую Аз-Тауке Не так давно я сиживал, бывало…

Каюп-хан

Ты потрудись во что бы то ни стало, И власть в моей окажется руке… Мудрец из жуза Среднего — Казбек Не прибыл родичам своим на горе, А без него найдется ль человек, Чтоб победить тебя в словесном споре.

(Уходят. Появляются хан Семеке и бай Мыртык.)

Бий Мыртык