Коль о сардаре говорить по чести,
Чем вы, достойней нету никого.
Каюп, Абулхаир — да оба вместе
Не стоят вас они и одного.
Жуз Старший — мал, свой вес былой утратил,
К тому ж всегда он с Младшим на ножах.
Что Средний жуз возглавить должен рати,
Не станет спорить даже сам аллах.
Хан Семеке
(не слушая)
Сюда не прибыл бий Казбек. Как знать,
Что это значит? Разгадай попробуй.
Иль он себя не хочет унижать,
Как все другие, распрею и злобой?
Коль нету сокола — и сыч сойдет,
А нету бегуна, сойдет калека.
(Обращаясь к Мыртыку.)
Казбека нет, тебя пущу в полет.
Но ты, Мыртык, достоин будь Казбека.
Бий Мыртык
«Казбек, Казбек», — заладили вы, право.
Уменьем слово говорить лукаво
Создатель и меня не обделил.
Я понапрасну не хочу хвалиться,
Деяньями не стану я гордиться.
А вот язык меня не подводил.
Казбек не прибыл, велико ли горе!
Я захочу — такое отколю,
Три жуза друг на друга натравлю,
И все на двести лет погрязнут в споре.
Хан Семеке
Ты слушай речи, уши навострив,
И если кто-нибудь из говорящих
Собьется, что-то не договорив,
Вставь слово, чтоб рассорить всех сидящих.
Кинь незаметно хворосту в костер,
Немного надо им, к вражде готовым.
А после я вступлю, прерву их спор
И всех ошеломлю спокойным словом.
И вновь ты их поддень, начнется драка,
Перегрызутся все между собой.
Но не переусердствуй сам, однако,
Не то все обернется нам бедой.
Ханские покои. Хан Абулхаир, Батима-ханум, Барак, Сауран встречают гостей. В окружении свиты появляются Каюп-хан, бий Туле, хан Семеке, бий Мыртык.
Батима-ханум
Почтение вам всем, владыки мира,
Потомкам славного Чингиз-батыра.
На полдороге каждого из вас
Нам встретить надлежало бы всем вместе,
Но время столь тревожное сейчас,
Что не могли мы вам воздать по чести.
Бий Туле
Не до обычаев теперь, когда,
Как туча, надвигается беда.
Да ниспошлет аллах нам всем прощенье.
Батима-ханум
Кому должна я оказать почтенье?
Садитесь вы сюда, Туле-ата.
(Указывает на почетное место.)
Надеюсь, что не очень провинилась,
Не к знатности я проявила милость,
А к седине…
(Бий Туле проходит и садится на почетное место.)
Султан Барак
(негромко)
Ханум не так проста.
Весьма хитро она распорядилась.
Султан Сауран
Ах, Батима-ханум, моя сестра,
Как хорошо и умно ты сказала.
Султан Барак
Да, благо, если женщина мудра,
Абулхаиру повезло немало.
Батима-ханум
Хочу, достопочтенные друзья,
Когда нам петлю враг стянул на горле,
Чтоб вы — казахских жузов сыновья,
Объятия друг другу распростерли.
Итак, теперь начните, в добрый час,
Пусть завершит почтенное собранье
Воителя достойного избранье
С согласья всех и каждого из вас.
(Преклонив колено, учтиво поклонившись, Батима-ханум выходит. Ханы и бии усаживаются поудобней, выжидают, кто заговорит первым. Возникает неловкая пауза.)
Бий Туле
Хозяину да будет пусть угодно
Начать, законам всем не вопреки.
Потом и мы почешем языки
В порядке старшинства поочередно.
Хан Абулхаир
Настала ныне тяжкая пора,
Раздоры наши этому причина.
Был между нами мир еще вчера,
И спаяны мы были воедино.
Пока, казахи, жили мы в ладу,
На нас враги с опаскою глядели,
А ныне расхрабрились, осмелели,
Увидев нашу распрю и вражду.
Сегодня нет того, что раньше было,
Нарушен мир в степях родной земли.
Одолевают нас враги не силой,
Мы сами им раздором помогли.
Забудем же, кто мал, а кто велик,
И вспомним, что одна у нас надежда,
У нас пусть будет общим воротник,
Коль скоро общая у нас одежда.
Кто виноват, не будем мы судить,
И ныне, в час, когда бушуют войны,
Трех жузов рати надо подчинить
Кому-то одному, кто всех достойней.
Мы все решить попробуем сейчас.
Хан Семеке
Сейчас принять разумное решенье
Враг и опасность заставляют нас.
Ты, Каюп-хан, скажи свое сужденье.