Выбрать главу

Глядя на мужа, как-то по-особому затеплились глаза Глаши.

— Помнишь... — поправляя его черную повязку, начала она.

— Помню, помню. Сегодня не спрашивай ни о чем. Мне так хорошо с тобой. — Василий привлек жену к себе.

— А меня, папа, поцелуешь? — подбежала Верочка и подставила щечку. — А вот за то, что поцеловал, на тебе цветочек, — подала отцу кувшинку.

Возвращаясь с островка, Глаша бросила мимолетный взгляд на дом Лукьяна. Она знала, что Сычев вместе с Февронией был выслан и жил на Вишере. Сосланы Каретин и другие косотурские кулаки. В этом году в селе организовался колхоз, председателем которого был избран Прохор Черепанов. Первую борозду на колхозной пашне провел Андриан Обласов.

В тот день ярко светило солнце. У косотурцев, собравшихся у старой кромки поля, было приподнятое настроение. Сегодня навечно были перепаханы грани и межи и перед глазами открылся простор родной колхозной земли.

Курган — Узкое.

1967—1971 гг.

Примечания

1

Кулага — пареное тесто из ржаной муки и солода.

(обратно)

2

Сусло — сладковатый навар из муки и солода.

(обратно)

3

Росстани — место для расставания, обычно у ворот сельской поскотины.

(обратно)

4

Таксатор — оценщик леса, определяющий запас, прирост древесины и т. д.

(обратно)

5

Кондуктор — младший лесной техник.

(обратно)

6

Капалуха — самка глухаря.

(обратно)

7

Анаша — наркотик.

(обратно)

8

Тархан — староста улуса, деревни.

(обратно)

9

Торбак — двухгодовалый бычок.

(обратно)

10

Лестовка — кожаные четки для молитвы.

(обратно)

11

Валидов — один из организаторов националистического контрреволюционного правительства в Уфе.

(обратно)

12

Ефрем Сирин — особо чтимый у старообрядцев святой.

(обратно)

13

Становина — нижняя женская рубашка.

(обратно)

14

Кичиги — созвездие Большой Медведицы с Полярной Звездой.

(обратно)

15

Кросны — кустарный ткацкий станок.

(обратно)

16

3айсан — старшина рода, волости на Алтае.

(обратно)

17

Александр Васильевич — Колчак.

(обратно)

18

Каракурум — Алтайская контрреволюционная националистическая организация.

(обратно)

19

Кам — шаман.

(обратно)

20

Барнаулка — овчинная шуба выделки барнаульских кустарей.

(обратно)

21

Ульген — бог добра.

(обратно)

22

Эзен — здравствуй.

(обратно)

23

Чегень — квашеное молоко.

(обратно)

24

Шабаркать — стучать.

(обратно)

25

Паровичок — самогонный аппарат.

(обратно)

26

Шемела — бойкуха, неусидчивая.

(обратно)