— Кто напал? — спросил Регг.
— Наши шпионы утверждают, что за этим стоит Селгонт. По крайней мере, так говорит правительница в своих заявлениях.
— Селгонт? — спросил Абеляр. — Как?
— Шпионы говорят, что Селгонт каким-то образом заключил союз с Шадовар.
— Шадовар? — Абеляр не мог в это поверить. Селгонтский хулорн не слишком его впечатлил, но за дурака он мальчишку Ускеврена не считал. Шадовар нельзя было доверять.
Роэн кивнул.
— Это может быть ещё одной ложью главной правительницы.
Абеляр выбросил это из головы.
— Сейчас это неважно. Наша проблема — Саэрб.
— Правительница воспользуется Йонном, чтобы оправдать бойню, Абеляр, — заметил Регг. — Форрин сравняет Саэрб с землёй. Те, кто не сбегут — погибнут.
Абеляр посмотрел прямо на него, потом на Роэна.
— Не в нашу смену.
Регг кивнул, как и Роэн.
— Милорд, это ещё не всё, — сказал Роэн. — Во время атаки с моря небольшой отряд напал на Дыру…
— Напал на Дыру?! — воскликнул Регг.
Роэн кивнул и продолжил:
— Ваш отец исчез во время налёта.
— Исчез? — в Абеляре пробудилась надежда. — Ты хочешь сказать, сбежал?
Роэн пожал плечами.
— С тех пор прошло уже немало времени, милорд. Мы не получали от него известий.
— Но он сбежал? — спросил Регг.
Абеляр понял, что имеет в виду Роэн.
— Или его забрали.
— Забрали? — спросил Регг. — Кто? Шадовар?
Абеляр пожал плечами. Способа узнать не существовало. Если отец жив и свободен, он свяжется с Абеляром, как сможет. Может быть, он был ранен. Может быть, его против воли удерживали похитители. Абеляр покачал головой.
— Отцу я сейчас помочь ничем не могу. Мы нужны Саэрбу. Выступаем, как только люди будут готовы.
Роэн сглотнул.
— Милорд, не уверен, что это стоит вашего внимания, но…
Абеляр нетерпеливо махнул рукой.
— В деревне болезнь.
— Что за болезнь?
Роэн побледнел.
— Ужасная, милорд. Больные кашляют кровью до тех пор, пока не лишаются сил её исторгать, после чего захлёбываются. Старейшина считает, что болезнь могла принести группа чужаков, что проходили здесь около десяти дней назад. Заразилась семья. Отец уже скончался, мать и дети прикованы к кроватям. Старуха, которая ухаживала за ними, тоже умерла. В деревне больше некому за ними присмотреть. Джиирис этим занимается, но…
Роэн посмотрел себе под ноги.
— Скромных сил, дарованных мне владыкой утра, недостаточно для этой задачи. Я не могу очистить их.
— Дети? — спросил Регг.
Роэн кивнул.
Абеляр подумал об Элдене и не стал колебаться.
— Отведи нас к ним.
Роэн повел их к деревенским домам. Дети, мужчины и женщины приветствовали их с улыбками. Некоторых крестьян мучил кашель. Абеляр и Регг переглянулись.
Два маленьких мальчика, может быть, шести-семи лет, глазели на щит Абеляра. Абеляр снял его и дал детям поиграть.
— Не убивайте драконов без меня, — сказал он им. — И щит мне скоро снова понадобится. Да?
— Да, добрый сэр, — ответили дети.
Он взъерошил их волосы и дети побежали прочь, споря, кто будет играться первым.
— Здесь у всех в глазах прячется страх, — тихо сказал Абеляр Реггу.
— Да, — ответил тот. — Это не просто болезнь.
— Нет, — согласился Абеляр. — Не просто болезнь.
Роэн привёл их в бревенчатый дом на краю деревни. Двери и ставни были закрыты, но болезненный сладковатый запах заразы сочился сквозь щели. Роэн постучал раз и вошел.
Дом был наполнен миазмами, и Абеляра, как булавой, ударил сладкий запах пота, грязи и высохшей крови. В двухкомнатном здании было мало мебели. Несколько стульев, стол, буфет. В очаге горел слабый огонь. Над ним висёл котёлок, по предположению Абеляра — с жарким. Два коротких тонких меча и перчатки Джиирис лежали у стены возле огня. Открытый проём вёл в другое помещение.
Оттуда раздался кашель, глубокий и мокрый. К нему присоединился детский кашель, потом ещё один. Раздался успокаивающий голос — Джиирис — и кашель затих.
Из комнаты вышла Джиирис. Свои светлые волосы юная жрица носила стянутыми в конский хвост на затылке. Её рукава были запятнаны кровью. Чтобы не заразиться, она обернула кусок ткани вокруг носа и рта.
Абеляр и Регг могли не бояться заразы. Когда они вверили свои души владыке утра, он вознаградил их устойчивостью к некоторым болезням плоти, включая заразные. Кроме того он наградил их силой исцелять заразу прикосновением. Они не слишком часто могли это делать, но всё-таки могли.
— Милорды, — поприветствовала их Джиирис. Она убрала ткань ото рта и улыбнулась. — Добро пожаловать обратно. Как прошло в аббатстве?