– Тебе нечего делать в Куральд Эмурланне, – сказала она.
Аномандр Пурейк поднял глаза:
– Думаешь, я собираюсь захватить трон?
– Ты не первый желающий.
Он снова повернулся к расселине.
– Ты осаждена, Кильмандарос, а Идущий по Граням где-то занят. Я предлагаю тебе помощь.
– Тисте анди, тебе будет трудно завоевать мое доверие.
– Это несправедливо, – ответил он. – В отличие от моих сородичей я уверен, что награда за предательство никогда не сможет перевесить потери. Сейчас помимо диких драконов есть другие одиночники, воюющие в Куральд Эмурланне.
– А где Оссерк? – спросила Старшая богиня. – Маэль сообщил мне, что он…
– Собирается снова встать у меня на пути? Оссерк думал, что я буду участвовать в убийстве Скабандари. Зачем? Вас с Маэлем более чем достаточно. – Он фыркнул. – Представляю, как кружит и кружит Оссерк, меня ищет… Идиот.
– А то, что Скабандари предал твоего брата? Не желаешь мщения?
Аномандр еле заметно улыбнулся:
– Награда за предательство. Скабандари оно обошлось дорого, правда? А Силкас… Даже Азаты не вечны. Я почти завидую новообретенной изоляции Силкаса от всего, что будет донимать нас в наступающие тысячелетия.
– Хотел бы присоединиться к нему в таком же могильнике?
– Не очень.
– Тогда вряд ли Силкас Руин простит тебе твое безразличие, когда освободится.
– Ты, пожалуй, удивишься, Кильмандарос.
– Такие, как ты, всегда загадка для меня, Аномандр Пурейк.
– Знаю. Так что, богиня, уговор?
Она чуть склонила голову:
– Я хочу прогнать претендентов – если Куральд Эмурланну суждено умереть, пусть умрет сам по себе.
– Другими словами, ты хочешь оставить Трон Тени незанятым?
– Да.
Он подумал немного, потом кивнул:
– Согласен.
– Не обмани меня, одиночник.
– Не обману. Готова, Кильмандарос?
– Они соберут союзников. Против нас выйдут все.
Аномандр пожал плечами:
– Все равно сегодня больше нечем заняться.
Двое Взошедших прошли через врата и вместе закрыли за собой прореху. В конце концов, в это владение есть и иные пути. Необязательно разрывы.
Появившись в Куральд Эмурланне, они оглядели загубленное владение. И принялись очищать то, что осталось.
Оул’дан, в последние дни короля Дисканара
Преда Биватт, глава гарнизона Дрена, была далеко от дома. Двадцать один день в фургоне, во главе экспедиционного отряда из двух сотен солдат Рванознаменной армии, отряда в тридцать всадников легкой кавалерии Синецветья и четырехсот человек вспомогательного персонала из штатских. Биватт, отдав распоряжения по обустройству лагеря, спешилась и прошла пятьдесят с лишним шагов до края обрыва.
На краю резкий порыв ветра толкнул ее в грудь, словно хотел повалить, соскрести с этой побитой кромки земли. Расстилавшийся внизу океан казался кошмаром художника – рваный, взбаламученный морской пейзаж с тяжелыми клубящимися над головой тучами. Вода не сине-зеленая, а почти белая от кипящей пены, от брызг над волнами, молотящими в берег.
Озноб пронял преду до костей: это то самое место.
Рыбацкое суденышко отнесло с курса в смертельный водоворот этого уголка океана, куда ни один торговый корабль, сколь угодно большой, не сунулся бы по своей воле. Здесь восемьдесят лет назад сгинул город мекросов, разорванный на части, и ушли в пучину двадцать с лишним тысяч жителей плавучего поселения.
Экипаж рыболовного судна выжил – и протянул достаточно долго, чтобы довести разбитый корабль до мели, где глубина была всего по пояс, примерно в тридцати шагах от каменной косы. Безжалостные волны разбили судно в щепки, но четверым летерийцам удалось добраться до берега.
И найти… это.
Подтянув ремешок шлема, преда Биватт продолжала разглядывать усыпавшие берег обломки. Выступ, на котором она стояла, возвышался на три человеческих роста над белой песчаной полосой, покрытой высохшими водорослями, вырванными с корнем деревьями и восьмидесятилетними остатками города мекросов.
Было и еще кое-что. Совсем неожиданное.
Боевые каноэ. Морские, каждый длиной с кораллового кита, с высоким форштевнем – длиннее и шире кораблей тисте эдур. Целые и сохранные, каноэ были вытащены в ряд довольно далеко на берег, причем давно – месяцы, а может, и годы назад.
К Биватт приблизился торговец из Дрена, который получил подряд на снабжение экспедиции. Бледнокожий, с мертвенно-белыми волосами. От ветра круглое лицо мужчины раскраснелось; голубыми глазами он пристально оглядел ряд боевых каноэ, тянущийся и на запад, и на восток.
– Все-таки талант у меня есть, – сказал он, стараясь перекричать бурю.