— Пусть приходит в унтах и в то же время без унтов, в дэгэле и в то же время без дэгэла. В
шапке нельзя приходить и без шапки нельзя. По дороге пусть не идет и по бездорожью нельзя.
Отец говорит дочери:
— Как же мне явиться к хану? Он приказал мне придти к нему в унтах, но чтобы казался как
будто без унтов; чтобы был без унтов да казался бы в унтах; в шапке, но должен казаться
голоушим; чтобы был голоушим, а казался бы в шапке; идти не по дороге и по бездорожью
нельзя; ехать по бездорожью, но должно казаться, что по дороге.
Через три дня отец стал собираться в дорогу. Дочь говорит ему:
— Иди без унтов — в одних норках, без дэгэла— в рубашке одной, без шапки, но в платке.
Одной ногой ступай по середине дороги, другой иди по ее обочине. Доберешься до хана,
перешагнешь через порог одной ногой и спросишь:
— Хан-батюшка, можно зайти в дом?
Так и сделал старик. Добрался до хана, перешагнул через порог: одна нога и рука в доме,
другая — на улице.
— Хан-батюшка, можно зайти в дом? — спрашивает.
— Можно, можно, — отвечает тот.
Скоро принесли ему одежду, поставили перед ним еду и расспрашивают:
— Из какого ты рода? Сколько у тебя сыновей да дочерей? Сколько лет сыну? Сколько лет
дочери?
— Сына нет у меня, только дочь одна. Скоро ей исполнится двадцать три года.
Накормили старика вкусной едой и еще изюмом, ягодой. Затем хан говорит ему:
— Дня через три я приду к тебе. Подои быка и сделай из его молока тарак, из золы сплети
веревку.
Надели на старика дэгэл, дали разной еды, нагрузили на него много добра, спросили, куда
ехать, и проводили его до дому.
— Что же это дали мне? Можно есть или только сидеть да смотреть на то, что мне дали, —
говорит отец.
— Это изюм, это мучное, — говорит дочь, все угадывает и разъясняет ему.
Тем временем старик все думает да печалится, как добыть ему бычье молоко и сделать из
него тарак, как сплести веревку из золы. Так проходит три дня. Дочь говорит отцу:
— Привези сухой травы.
Привез старик траву. Из нее сплели веревку, разложили на кривом бревне и сожгли. Сухая
трава сгорела, а на бревне осталась веревка из золы.
— Укройся потеплее и ляг в постель, — советует дочь.
В это время приехал хан звать старика на улицу. Крикнул раз — никто не выходит. Еще раз
крикнул — никто не выходит. Потом вышла девушка: один гутал на ноге, другой — в руке, один
рукав надет, другой — нет. Платок свой держит в руке.
— Как ты посмела выйти в таком виде?
— Хан-батюшка, ведь три раза вы громко позвали. Выскочила я, не успела ни одеться, ни
обуться. Потому гутал у меня в руке. Не успела надеть дэгэл, натянула только один рукав.
— Отец-то дома?
— Дома.
— Я велел ему сплести веревку из золы, — говорит (хан).
Она показала ту веревку на бревне.
— Я приказал ему сделать тарак из бычьего молока. Почему отец твой не выходит?
— Отец лежит, разрешиться должен.
— Мужчины разве рожают детей?
— Хан-батюшка, а где же вы видели, чтобы быка доили, а из молока его делали тарак?
Хан не нашелся, что ответить. Посылает он к (старику) человека. Приехал тот человек и
говорит:
— Хан просит вашу дочь быть его невесткой. Сколько скота и золота просите за нее?
— Скотом и табуном, золотом и деньгами наполните мой дом, тогда и сговоримся, —
ответил (старик) по совету дочери.
А сам перерыл холм, на котором стоял дом, чтобы скот и табун, золото и деньги уходили
через это отверстие на ту сторону (горы).
Пригоняют да пригоняют от хана скот и табуны. Все это уходит через отверстие в холме.
Золото и деньги привозят — все уходит туда же. Никак не могут наполнить дом. Старик
говорит:
— От хана-батюшки уже третий раз пригнали скот, как же сказать, мало или хватит.
Все это делалось по совету дочери. Вскоре она стала женой ханского сына. Им отвели
отдельный дом.
Однажды хан взял в дорогу своего сына.
— Пошевели-ка хвост коню, — говорит он ему.
Тот тут же спрыгнул с коня и стал трясти хвост коню. Хан слез (с коня), поколотил сына и
уехал. А тот со слезами вернулся домой к ночи.
— Ты ведь ханский сын, что с тобой стряслось? — спрашивает (жена).
— Отец приказал пошевелить хвост коню. Я исполнил его приказ. Тогда он слез с коня и
поколотил меня, — отвечает муж.
— Вперед его поскакал бы ты рысью, так, чтоб конский хвост развевался, — говорит жена.