Снова Будамшу даа поспорил с товарищами, что он получит от самого богдо его шапку. Он
сшил из шкуры росомахи шапку, пришел к богдо и встал перед ним.
— Парень, какая у тебя красивая шапка. Из чьей шкуры сшита? — спрашивает богдо.
— Сшита из шкуры росомахи, — отвечает (Будамшу даа).
— Поменяемся шапками? — говорит богдо.
— А где ваша шапка?
Богдо показывает на свою старую шапку.
— Согласен, пусть будет так. Хоть шапка ваша и старая, зато на макушке с жезлом и кондор
украшен. У моей шапки, кроме красоты, ничего нет, — сказал Будамшу даа, отдал ему свою
шапку из шкуры росомахи, надел шапку (богдо) и приехал домой.
Так сумел он взять у богдо его шапку и выиграть спор. Опять он поспорил, что заставит
богдо лаять по-собачьи.
— Не сумеешь, — спорят с ним друзья.
Вместе с поспорившими друзьями (Будамшу даа) отправился к богдо.
— Вы стойте возле двери и слушайте. Я зайду к богдо и заставлю его лаять по-собачьи, —
сказал Будамшу даа.
Потом он зашел к богдо и начал рассказывать ему о разных зверях и животных всей земли.
— В каждой долине собаки лают по-разному? — спрашивает он у богдо. — А всюду, где я
был, собаки лают на один лад: «һа-һу-һуу». А как лают они по-другому?
— Они лают одинаково, только там, где ты бывал. В некоторых долинах собаки лают вот
так: «Хуп-хуп». Поэтому говорят, что в разных долинах собаки лают по-разному, — сказал
богдо.
Будамшу даа быстро вышел и говорит друзьям:
— Я же говорил вам, что заставлю богдо лаять. Вы слышали, как он лаял по-собачьи?
Так он опять выиграл спор.
Потом Будамшу даа поспорил, что заставит богдо отведать засохший собачий помет. Он
узнал, что бывают одинаковые по цвету лекарства, взял сухой собачий помет и пошел к богдо.
— Я принес лекарство. Хорошее оно или нет? — спросил он у богдо отдал ему.
Богдо отломил кусочек и попробовал на вкус.
Так он заставил Богдо съесть (собачий помет) и выиграл спор.
Однажды он пришел к богачу, попросил сена и говорит:
— На вашей земле я поставлю зун (летом) одну копну.
Очень обрадовался богач, что получит вместо одной копны сто одну копну и дал ему сена.
Наступило жаркое лето. Выросла хорошая трава. До того, как начали косить сено другие, он
пришел на землю богача, накосил и поставил одну большую копну. Многие начали косить сено
и закончили, а Будамшу даа так и не появлялся.
Богач приехал к Будамшу даа и говорит:
— В трудное весеннее время ты у меня брал одну копну сена и обещал скосить мне сто
(зуун) одну копну. Скоро трава высохнет, скорее коси и поставь сто одну копну.
Будамшу даа отвечает:
— Да что вы говорите? Я ведь взял у вас только одну копну. Обещал скосить летом (зун)
одну копну сена. Вы не поняли и говорите совсем не то.
Ничего не нашел ответить богач и остался ни с чем. Через некоторое время у одного богача
пал бык. Видит Будамшу даа, что бык-то жирный и говорит:
— Отдай мне мясо этого быка. А я тебе дам, то есть назову трех плохих (буруу).
Богач думает, неплохо заполучить вместо павшего быка трех бычков двухлеток (буруу).
Будамшу даа принес мясо павшего быка и съел.
Приходит богач, требует трех быков-двухлеток.
— Я отдам вам те свои (небылицы) при многих свидетелях.
Собрал (Будамшу даа) много людей:
— Когда у этого богача пал бык, я обещал ему три небылицы (буруу) и взял у него мясо. У
этого богача пал жирный бык — это плохо (буруу). Когда дают мясо павшего быка — это тоже
плохо (буруу). Если об этом узнают власти — будет плохо (буруу). Вот я и назвал три плохо
(буруу).
Не нашелся богач, что ответить, и остался ни с чем.
Торгует один богач в своей лавке. Будамшу даа каждый день приходил туда и смотрел, но не
покупал ничего ни на копейку. Говорит богач:
— Ты зачем приходишь каждый день в мою лавку? Ты же видишь, как много людей
покупает товары. А ты ни на одну копейку ничего не покупаешь, а приходишь все время. Или в
моей лавке нет того, что тебе нужно?
Будамшу даа говорит:
— Нет в твоей лавке того, что я купил бы.
Хозяин лавки говорит:
— Не ври ты. В моей лавке есть все, что хочешь. Поспорим с тобой!
— Поспорим! — отвечает.
— Если не найдется то, что я хочу купить, что поставишь (дашь)?
— Все, что есть в моей лавке, — все поставлю.
— А ты что поставишь, если найдется?
— Поставлю (отдам) столько же товаров, сколько есть в твоей лавке.