Она истерично взвизгнула, подскочила как ужаленная и бросилась на обидчика, вцепилась в него ногтями.
Он выругался, схватил ее мертвой хваткой за узкие запястья и прижал, беспомощную, к лежаку.
— Вы с ума сошли! — в ярости крикнул он. — Что, черт побери, на вас нашло? Я только хотел намазать вас маслом, поймите вы наконец. Солнце сместилось, и вы начали гореть.
Она непонимающе уставилась в его гневное лицо.
— Вы, — потрясенно выговорила она. — Это вы!
— А вы думали — кто?
— Лесли, — хрипло сказала она.
Джей отпустил ее, и она села, закрыв лицо руками.
— Ну нет. — Его голос звучал тихо, но непреклонно. — Не прячьтесь. Это связано с тем сном?
Мэгги кивнула.
— Расскажите мне, я требую. — Он отнял ее руки от лица. — Вы должны мне за это.
Она в ужасе взглянула туда, куда он показывал. Увидела царапины, оставленные ее ногтями. Из одной сочилась кровь.
— Простите. — По ее щеке скатилась слеза, за ней другая. — О, простите меня.
— Расскажите мне ваш сон. — Джей сел рядом. — Расскажите мне все. С чего он начинается?
— Я в саду. День… очень жаркий. Кто-то косит лужайку. Я чувствую запах травы.
Она с болью произносила каждое слово.
— Это Лесли?
— Нет, наш сосед, мистер Хэллоран. Он услышал, как я кричала, и прибежал на помощь.
— Почему вы кричали, Мэгги?
— Из-за Лесли, моего отчима. Я думала, он на работе. Поэтому и расстегнула купальный лифчик. Я не лгала. Я вовсе не хотела его соблазнять. Я не знала, что он к нам придет. Это неправда!
Ее била дрожь. Джей обнял ее и усадил к себе на колени, точно ребенка.
— Конечно, — сказал он. — Конечно, неправда.
— А мама мне не поверила. — Мэгги задыхалась, ее голос казался очень юным. — Она… рассердилась на меня. Очень рассердилась. Сказала, что я хотела их поссорить. Что видела, как я его заманивала, старалась привлечь его внимание. Сказала, что, по словам мистера Хэллорана, я была почти голой, когда он нашел нас. Что я нарочно все подстроила. — Мэгги всхлипнула. — Это неправда. Только мне никто не поверил. Мне никто никогда не верил.
— Я верю вам. Что делал Лесли?
— Он мазал мне спину маслом для загара, — всхлипнула Мэгги, и Джей прикрыл глаза. — Я… совсем этого не хотела. Я ненавидела его. Боялась. Всегда боялась, только не знала почему. Но когда он прикоснулся ко мне, я поняла.
— Где же он касался тебя, девочка?
— Здесь, — показала она, — и здесь. А потом он попытался… он хотел… — Голос изменил ей.
— Не говори. Он получил, что хотел?
— Нет, потому что я укусила его за руку и закричала, а мистер Хэллоран услышал меня и прибежал посмотреть, что случилось. Я думала, он мне поверил, но позже Лесли сказал ему, что я его поощряла, а в последний момент подняла шум. И маме он сказал то же самое — что я сняла лифчик и попросила намазать себя маслом. Он сказал, что… внезапно перестал владеть собой и что ему очень стыдно. А я — гадкая девчонка и плохо кончу. Он… извинился перед ней, попросил прощения.
— И твоя мать ему поверила?
Мэгги кивнула.
— Она любила его. Собиралась за него замуж. Она была так одинока с тех пор, как папа… Она возненавидела меня за то, что я хотела ей все испортить.
— Она так тебе и сказала?
Джей нежно погладил ее по волосам.
— Нет, слов таких она не говорила, но она… стала другой со мной. Избегала меня, ничего не рассказывала, не целовала меня. И заставила меня извиниться перед Лесли.
— О Боже, — только и сказал он.
— Разве я виновата? Даже Лу, кажется, так считает, хотя она и осталась добра ко мне. — Мэгги перевела дыхание. — Я… я не поехала на свадьбу. Не могла.
— Конечно, — отозвался он. — Ты никому ничего не должна. — Наступило молчание, потом он сказал: — Теперь я многое начинаю понимать. Первое — почему поначалу ты была так враждебно ко мне настроена; второе — Робин.
— С ним я чувствовала себя в безопасности. Он… ничего не требовал.
— Не сомневаюсь, — сухо ответил Джей. — У этого свой комплекс.
Внезапно Мэгги увидела, как близки они друг к другу: ее голова покоится на его плече, он рукой обнимает ее за талию. Она попыталась выпрямиться, и он тотчас же ее отпустил. Она села на шезлонг в нескольких дюймах от него.
Потупив глаза, она откинула волосы с мокрого лица.
— Я не хотела рассказывать вам всего этого, — сказала она. — Ни вам, никому другому.
— Даже Робину?
— Никогда. Я… я хотела… вычеркнуть все из памяти.
— И у вас ничего не вышло. Отсюда все ваши кошмары. — Он взял ее за подбородок и повернул ее лицо к себе. — Знаете что, Мэгги Карлайл? Держу пари на мой годовой доход, что они больше никогда не повторятся.
Он нагнулся и поднял бутылку с маслом для загара, валявшуюся на плитах у их ног. С загадочным видом он с минуту взвешивал ее в руке, потом сказал:
— Хотите эксперимент?
— Не думаю, что у меня получится.
— А я говорю, вы должны попробовать. — Он не отрываясь смотрел ей в лицо. — Доверьтесь мне, Мэгги.
— Хорошо, — тихо вздохнула она, легла и в напряженном ожидании закрыла глаза.
Она ощутила на своей спине первые прохладные капли масла и прикусила губу, чтобы не вздрогнуть.
У него были теплые, ласковые руки. Он начал с плеч. Его пальцы легко массировали кожу, нанося ароматную жидкость. Сама того не замечая, Мэгги постепенно забылась, убаюканная его бесстрастным прикосновением. Дойдя до лямки купальника, он в нерешительности остановился, но, почувствовав, как она вдруг разом напряглась, перешел к нижней части ее спины.