— Мадам Лаффонт, простите меня, я не расслышал вашего имени. Ужасно, что я заставил вас ждать.
— Ну что вы, — ответила Элиз, улыбаясь.
По правде сказать, ее обескуражила его нелюбезность; она с огромным облегчением поняла, что он вел себя так не намеренно, и была рада простить этот досадный промах.
Перье взял ее за руку и усадил на стул, а затем, отпустив адъютанта, вновь уселся на свое место.
— Счастлив видеть вас у себя и надеюсь, что вы вполне здоровы после вчерашних легкомысленных развлечений.
Она ухватилась за эту фразу, чтобы наговорить комплиментов по поводу его удачного приема. Они еще несколько минут говорили на общие темы, а затем Элиз, не в силах больше сдерживаться, наконец приступила к делу.
— Я знаю, что у вас масса хлопот по подготовке к приему корабля, ваша честь, поэтому я не займу у вас много времени. Меня все убеждают, что вы сможете выполнить одну мою маленькую просьбу…
— Я буду счастлив сделать все, что в моих силах.
— Это так мило с вашей стороны. Речь идет о моих землях возле форта Розали. Поскольку там еще неспокойно, боюсь, что в ближайшее время невозможно будет их обрабатывать. Между тем это мои единственные владения, больше мне жить негде.
— К сожалению, вы не одиноки в этом затруднении.
— Да, в самом деле. Насколько мне известно, беженцам предоставляются другие земли, и это как раз то, о чем я хотела с вами поговорить. — Она опустила глаза с притворной скромностью. — Возможно, вы слышали, что мне пришлось перенести из-за этого предателя, Рено Шевалье?
Губернатор закашлялся.
— Да, конечно.
— Мне кажется уместным, если справедливость будет восстановлена именно за его счет. Я знаю, что ему принадлежат обширные владения в верховьях Миссисипи. Эта местность находится в стороне от зоны конфликта, и там должно быть вполне спокойно. Если вы можете… Нельзя ли каким-нибудь способом перевести эти земли на мое имя?
Перье откинулся на спинку стула, сцепив пальцы на животе.
— Ваша просьба вполне разумна, мадам Лаффонт. Однако мы уже занимались этим вопросом в целях конфискации его имущества в пользу короны. Оказалось, что данное владение принадлежит кузине этого Шевалье.
Элиз это было прекрасно известно, однако она достигла своей цели, вызвав его сочувствие.
— Какая жалость… — Она беспомощно развела руками, а в ее янтарно-карих глазах отразилась досада. — Неужели же нет способа, каким я могла бы ему отомстить? Будь он дикарем, все было бы по-другому, но он наполовину француз, и мой гнев не имеет границ. Как бы я хотела, чтобы он оказался в моей власти хотя бы на час!
— Ярость женщины — страшная вещь, — улыбнулся губернатор, качая головой. — Правду говорят, что с ней сравним только ад. К сожалению, мадам, я вынужден отклонить вашу просьбу, ибо не в моей власти ее выполнить.
— Если бы только я могла лишить этого человека чего-нибудь! Ведь он так много отнял у меня — мою гордость, мое самоуважение… Вы должны понять, что мне приходилось выполнять волю Рено Шевалье из страха за свою жизнь и жизнь других людей. Я была его рабыней. О, как бы я была счастлива увидеть его в таком же положении!
— Но, мадам, он ведь и станет рабом в Сан-Доминго. Разве этот факт вас не утешает?
— О да, но я бы хотела, чтобы он был моим рабом, моим! — Сама правда звучала в ее словах.
— Вы говорите в запальчивости, мадам Лаффонт. Это вряд ли возможно.
— Почему же? — сказала Элиз раздумчиво, как будто только сейчас начала всерьез относиться к этому вопросу. — Рено Шевалье — не дикарь, его обширные знания помогли бы мне в возделывании земель. Сомневаюсь, что он вновь станет опасным, ведь восстание подавлено, его брат Большое Солнце будет выслан из колонии, а мать станет рабыней на королевских плантациях.
— Он был военным вождем и может вновь собрать вокруг себя начезов, — заметил Перье.
— После того, как потерпел такое сокрушительное поражение? Сомневаюсь. Кроме того, я позабочусь о том, чтобы у него просто не осталось времени на такие бессмысленные вещи. Уверяю вас, он станет самым мирным из людей.
Губернатор с растерянным видом почесал подбородок:
— Не знаю…
— Ведь он же не простой начез. Он законный сын покойного графа де Комбурга, хотя и отказался от титула в пользу своего сводного брата. Он не может быть совершенно равнодушен к народу своего отца.
— Вы так думаете?
— Брак его отца с Татуированной Рукой освящен церковью, я сама видела запись о нем. Боюсь, что, если Рено Шевалье погибнет в Сан-Доминго, это вызовет нежелательный шум при дворе. Его отец был довольно влиятельным человеком, и у него осталось много друзей. Если же Рено Шевалье будет тихо и незаметно жить в Луизиане, никто не вспомнит о нем.
Перье некоторое время неотрывно смотрел на нее, и его взгляд становился все мрачнее.
— У вас просто дар убеждать, мадам Лаффонт.
— Ну что вы, господин губернатор! Спасибо, — сказала Элиз с улыбкой — она поняла, что победила.
Адъютант губернатора сопроводил ее к длинному каменному зданию, в котором находился пленный. У него с собой был приказ с размашистой подписью Перье. Офицер предъявил приказ дежурному капитану, тот прочел его, удивленно поднял брови, а затем приказал тюремщику привести пленника. Тюремщик удалился, тяжело ступая, а Элиз уставилась на стену против себя, сознательно игнорируя любопытные взгляды мужчин и стараясь сохранить непринужденное выражение лица.
Раздался мерный звон цепей. Вышел охранник, держа мушкет на изготовку. За ним сквозь низкие двери, пригнувшись, шагнул Рено. Он замер на месте, увидев Элиз, так что охранник, шедший сзади, наткнулся на него и толкнул его в спину. Элиз пришлось закусить губу — так ей хотелось крикнуть солдату, чтобы он не смел прикасаться к Рено. Стоявший рядом с ней адъютант кивнул капитану, тот развернул приказ губернатора и монотонным голосом прочел его до конца. Затем он отдал приказ Элиз, и она приняла его так, как будто это была драгоценность. Проглотив комок в горле, она подняла подбородок:
— Теперь, кажется, все в порядке?
— Да, мадам Лаффонт.
— Я забираю пленного.
— Воля ваша. Двое охранников сопроводят вас до дому.
— Очень хорошо. Я готова. — Элиз повернулась к Рено и сказала, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица: — Ты понимаешь, что теперь ты мой раб?
— Понимаю.
Голос его звучал хрипло, словно он давно не разговаривал; в серых глазах ничего невозможно было прочитать, но Элиз показалось, что в них мелькнуло насмешливое восхищение.
— Ты пойдешь за мной на расстоянии трех шагов. — Элиз круто повернулась к капитану и адъютанту губернатора: — До свидания, господа.
Ни разу не оглянувшись, Элиз поспешила покинуть тюрьму. Она слышала за спиной звон цепей и знала, что Рено и охранники идут за ней. Был уже почти полдень — много времени ушло на проставление необходимых печатей, — и Элиз с облегчением отметила, что на улицах мало народа. С озера Поншартрен дул холодный ветер, ей пришлось плотнее завернуться в свой плащ. Однако она не прибавила шаг, потому что знала: Рено трудно идти в цепях.
Элиз пыталась представить себе, о чем он думает, как объясняет происшедшее. Обрадуется он или опечалится, что его разлучили с Большим Солнцем и другими? Сможет ли Рено вести себя так, как она обещала Перье, и забыть о войне с французами? Или же она прослывет лгуньей из-за того, что он сразу убежит и присоединится к остаткам племени? Элиз не знала ничего, но была уверена, что скоро все это выяснится.
Дома, в гостиной, их ждали Сан-Амант и Элен. Элиз вошла первой, но Сан-Амант словно не заметил ее. Он быстро подошел к Рено, стоявшему сзади, и крепко обнял его за плечи.
— Добро пожаловать в мой дом, — сказал он негромко, а затем обратился к охранникам: — Вы можете снять с него цепи.
Охранники переглянулись, а затем старший из них, поклонившись, сказал: