Выбрать главу

Ладно, пора принимать свою вторую личину…

Через полчаса в зеркале проявился совершенно другой человек.

Расчёсанные на пробор и спадающие на лоб почти до скул прямые светло-русые волосы, узкая полоска усиков, абсолютно пустые, мёртвые глаза, презрительный изгиб губ, волевой подбородок.

Батя говорил, что мы с ним как две капли воды похожи на какого-то актера из двадцать первого века, играющего преимущественно злодеев. Собственно, копии недалеко ушли от него, только мы отнюдь ничего играли — мы жили и живём такой жизнью.

К слову, я не верю, что батя умер. Он просто взял и внезапно исчез, точно так же внезапно и неожиданно, как и появился в Монтане, так что я думаю, сейчас Бенджамин «Док» Вайт просто находится в другой эпохе. А может просто вернулся домой в двадцать первый век.

Ладно, дай Господь ему хорошей охоты, а мне собираться пора.

Чёрные брюки в тонкую серую полоску из бостона[2], полуботинки из кардована[3], свитер под горло из чёрной ангорской шерсти, кожаная куртка и английская твидовая кепка.

Прикид рабочий, удобно и практично, но в свете приходится появляться совсем в другом виде.

В замшевую подмышечную кобуру отправился Кольт Покет Хамерлесс модели 1908 года, калибра 380 АСР, в кобуру на лодыжке тоже Кольт, но уже карманный Вест Покет. В чехол на предплечье, узкий и длинный кинжал. В карманчик под воротником тычковый шейный нож.

На этом всё, доктор Бенджамин Белофф, окончательно превратился в Бенни Вайта, человека, которого знает любой уважающий себя гангстер в Чикаго.

Муся коротко гавкнул.

Я застегнул на нем тяжёлый ошейник из бизоньей кожи, проклёпанный стальными шипами и коротко скомандовал на русском языке.

— Ну что, Мусий Бенджаминович, пора поработать?

Собственно, настало время ответить на вопрос: чем я зарабатываю на жизнь?

Ну что же, возможно прозвучит не особо благозвучно, но я самогонщик, если выражаться русским языком. Если использовать американский термин — тогда я муншайнер[4], а если ещё точнее — то бутлегер[5]. Потому что я не только изготовляю алкоголь, но и реализую его.

Сын того самого Дока Вайта — и самогонщик? Звучит, конечно, по-идиотски, не спорю. Конечно, я далеко не обычный бутлегер, но факт есть факт.

Сначала я занимался алкоголем совершенно официально, но после того как приняли восемнадцатую поправку к Конституции, пришлось внести некоторые коррективы в свой бизнес. Благо отец заранее предупредил меня о грёбаном «сухом законе».

Отказаться от любимого дела меня не заставит даже апостол Пётр, не говоря уже про какого-то там президента и тем более сборища тупоголовых идиотов из Конгресса.

Глава 2

«Отказаться от любимого дела меня не заставит даже апостол Пётр, не говоря уже про какого-то там президента и тем более сборища тупоголовых идиотов из Конгресса…»

Бенджамин Вайт младший.

Попетляв по улочкам, мы немного задержались в сквере, я подождал пока Мусичка сделает свои дела, после чего перешли на соседнюю улицу и подошли к ничем не примечательному пассажирскому Фордику.

Тоже рабочая лошадка, парни из моего круга любят пускать пыль в глаза, но я никогда не выпячиваюсь без повода. К мэру или начальнику полиции, конечно, я поеду на Линкольне, а на работу и этой шарманки на колёсах хватает.

Я открыл заднюю дверцу, Муся немедленно забрался внутрь, после чего я сам залез в машину.

— Босс… — водитель, круглолицый румяный парень в кепке восьмиклинке обернулся и жизнерадостно улыбнулся. — Как дела?

Билли Салливан, сын Генри Салливана, помощника отца, один из друзей моего детства. В моём бизнесе нет случайных людей.

Билли нормальный парень, сообразителен, расторопен, силён и дерзок. И болтлив в меру, что немаловажно. Совмещает работу моего шофёра с должностью главного куда пошлют. Впрочем, у нас все совмещают свою работу с этой должностью. Даже я сам. По некоторым важным причинам штат небольшой, приходится вводить универсализм.

— Как сажа бела… — буркнул я в ответ на русском языке.

Парни уже привыкли, что босс частенько употребляет словечки на незнакомом им языке, поэтому Билли не стал переспрашивать и тактично поинтересовался.

— Сядете за руль, босс?

— Рули сам…

Так-то я люблю погонять, однако, как говорится, делу время, а потехе час.

В Чикаго очень неспокойно, макаронники насмерть схлестнулись с педди[6], то бишь, итальянская мафия не на жизнь, а на смерть рубится с ирландской за сферы влияния. Я вроде пока в стороне, но всё равно не мешает поберечься.

вернуться

2

бостон — полностью шерстяная ткань с саржевым плетением, особенностью которого являются небольшие рубчики, идущие под углом. Материал очень теплый, гигроскопичный и устойчивый к деформациям, что обеспечивает ему долгий срок службы.

вернуться

3

кардован — кожа с лошадиного крупа растительного дубления. Отличается особой прочностью и высокой стоимостью.

вернуться

4

муншайнер (англ. мoonshiner) — человек лично изготовляющий самогон. Буквально — самогонщик.

вернуться

5

бутлегерство (англ. bootlegging, от bootleg — голенище) — подпольное производство и продажа спиртных напитков, а также торговля контрабандными товарами в США.

вернуться

6

педди — презрительное прозвище ирландцев в англоязычных странах.