— Помолчи. Просто закрой рот. — Брэйди схватил ее за плечи. — Ты — не хороший секретарь. Ты — потрясающий секретарь. И, думаю, замечательная мать. И я точно знаю, что гораздо труднее быть хорошей матерью и одновременно хорошей официанткой. Так почему бы не отбросить эту безумную идею и не остаться со мной?
Брэйди одарил ее своей обаятельной лукавой улыбкой, и она почти сдалась. Почти, но не окончательно.
Высвободившись, Сьюзи напомнила себе о своих целях и недоверчиво спросила:
— Остаться здесь с тобой? До каких пор? Пока ты не уйдешь в отставку? Пока Тревис не уедет в колледж? Пока я не состарюсь и не поседею и мне даже не с кем будет разделить свою крохотную пенсию? Нет уж, спасибо.
Брэйди прислонился к столу и внимательно посмотрел на нее. Наверное, пытался представить ее белокурые кудри седыми, морщинки вокруг глаз… Он явно забыл о речи, которую должен произнести в клубе.
— И что же ты будешь делать, когда Тревис уедет в колледж? Чем займешься, когда станешь старой и седой?
— Это зависит от многого, — задумчиво сказала Сьюзи, хватая стаканчик и отхлебывая кофе. — От мужа, который у меня появится, например. Может, мы отправимся путешествовать по стране в трейлере или, может, будем сидеть на веранде в качалках и играть в карты.
Брэйди замотал головой, словно пытаясь избавиться от нарисованной ею картины.
— Карты, качалка. Муж. Твой будущий муж. Я не знал, что ты играешь в карты.
— Не играю, но могу научиться. Если он захочет. Мой муж то есть.
— Муж, муж. Тебе не кажется, что это стало навязчивой идеей?
— Называй это навязчивой идеей, если хочешь. Я называю это целеустремленностью. Я хочу, чтобы у моего сына был отец. Что в этом плохого?
— Конечно, ничего плохого. Расслабься. Пусть все случится естественно. Не надо превращать поиски мужа в… в кампанию.
Сьюзи швырнула пустой стаканчик в мусорную корзину.
— Но это и есть кампания. Для меня это так же важно, как твоя избирательная кампания для тебя. Я же не подвергаю сомнению твои мотивы, я их уважаю. Я помогаю тебе добиться твоей цели.
— И за это я тебе плачу, — сухо напомнил он.
— Да, да, ты платишь мне, и я тебе благодарна. — Сьюзи прошла к двери своего кабинета, обернулась. — Между прочим, что ты станешь делать, когда я буду отдыхать в своей качалке? Представляю разбросанные повсюду бумаги. Твою бедную запуганную секретаршу, пытающуюся навести в них порядок.
— Запуганную? Я тебя запугиваю?
— Нет. Но только потому, что я тебе этого не позволяю.
— Вот поэтому тебе и не следует уходить. Ты — единственный человек, который может со мной справиться.
Сьюзи открыла было рот, чтобы возразить, но Брэйди опередил ее:
— Где моя речь?
Сьюзи нашла и речь, и галстук, который Брэйди должен был надеть. Она отчистила пятно со своей юбки и всю дорогу до городского спортивно-развлекательного комплекса терпеливо слушала, как Брэйди повторяет свою речь. Она смотрела, как он ведет машину и говорит одновременно, слушала и снова удивлялась, как кто-нибудь может не проголосовать за него. Он так энергичен, так искренен в своих стараниях улучшить жизнь людей в их городке. Ему можно довериться, на него можно положиться, опереться.
И у него не просто красивое, у него мужественное, волевое лицо. В его взгляде сквозит скепсис, но в то же время и бесконечное терпение. Сломанный нос — результат драки с наркоторговцем в той, другой жизни, до того как он приехал в Хармони. Улыбчивый рот. Брэйди умеет посмеяться и над собой, и над нелепостями жизни. Да, если она не найдет подходящего жениха, то останется с ним.
Брэйди почувствовал ее взгляд, умолк и взглянул на нее, пропустив поворот на Форест-авеню.
— В чем дело? Что случилось?
— Ничего. Я просто думала, что ты не должен волноваться. Ты обязательно выиграешь эти выборы.
— Да, конечно. Ты говоришь это, чтобы удрать от меня.
— Я говорю это, потому что ты прекрасно справляешься со своей работой.
— Я прекрасно справляюсь со своей работой, потому что ты великолепно руководишь моей канцелярией.
Брэйди не кривил душой. Он уже не мог представить себя шерифом без Сьюзи рядом. Она так хладнокровна и собранна при любом кризисе… Сбежавший из окружной тюрьмы преступник, драка в баре на Мэйн-стрит, конокрады — ничто не выводит ее из себя. И на нее очень приятно смотреть, он не раз это отмечал. Волнистые белокурые волосы, карие глаза с зелеными крапинками и чудесная улыбка…
Она легко найдет себе мужа. Ей незачем начинать кампанию… Тем хуже для него. Не будь она так привлекательна, у него было бы больше шансов удержать ее. Ну, ладно, пока она еще рядом. Слава Богу.
Когда они общались перед ланчем с собравшимися бизнесменами, Сьюзи иногда нашептывала ему на ухо забытые имена, напоминала, кто из присутствующих может внести приличные пожертвования в его избирательный фонд. А произнося свою речь, он не раз отыскивал именно ее взгляд, находя в глазах Сьюзи одобрение и поддержку и что-то еще, что давало ему уверенность в победе.
Вернувшись в контору, Брэйди никак не мог успокоиться, не мог усидеть на месте. Он подошел к двери в кабинет Сьюзи, когда она отвечала на телефонный звонок.
— А, Хэл, привет… Да, он здесь. — Она передала ему трубку. — Твой заместитель.
Брэйди присел на край ее стола и погрузился в обсуждение планов на субботний вечер: покер с друзьями в его доме.
— Минуточку, — прервала его Сьюзи. — Только не в субботу.
Брэйди прикрыл ладонью микрофон.
— Почему?
— Потому что ты обещал посидеть с Тревисом. Ты обещал.
Сьюзи права. Он громко вздохнул.
— Прости, Хэл. Я совсем забыл, что уже занят в субботу.
— В субботу? — не поверил Хэл.
— Да, в субботу. Как насчет сегодняшнего вечера?
Но Хэл обещал сходить с женой в кино и доложил, что и у остальных женатых парней свои планы. Разочарованный, Брэйди повесил трубку.
— Ты уверена, что должна идти в гости именно в субботу?
— Уверена. Тэлли на меня рассчитывает. Она уже несколько недель мечтает об этой вечеринке.
— Ох уж эти жены, — проворчал Брэйди.
— Чем тебе не угодили жены? — спросила Сьюзи, поднимая глаза от папки с документами.
— Они строят планы. Почему всегда планы? Почему нельзя быть свободными?
Сьюзи закрыла папку и сложила на ней руки.
— Если ты пытаешься уклониться от выполнения своего обещания…
— Нет, конечно. — Брэйди оттолкнулся от стола, отошел и остановился в дверном проеме между кабинетами. — Я сказал, что приду, значит, приду. В котором часу я должен быть у тебя?
В субботу, в семь часов вечера, когда Брэйди притормозил у дома Сьюзи, Тревис уже спал в своей кроватке, а сама Сьюзи была абсолютно готова к выходу. Она открыла дверь почти сразу после звонка. Брэйди только взглянул на нее и отпрянул, раскрыв от изумления рот.
— Что случилось? — испуганно спросила Сьюзи.
— Какое платье! Я… я никогда не видел тебя в платье. Не в таком, как это. Я думал, что ты просто ужинаешь с Тэлли и Джедом.
Он не мог оторвать глаз от проклятого платья. Черная ткань обтягивала Сьюзи, как вторая кожа. Глубокий вырез почти не скрывал соблазнительную грудь. Брэйди вдруг почувствовал, что ему не хватает воздуха.
— Правильно, — спокойно сказала Сьюзи. — Но это особый случай. Они пригласили друзей из города. — Сьюзи пригладила юбку и встревоженно взглянула на Брэйди. — А что? Ты думаешь, оно не годится? Может, мне переодеться?
— Нет, нет, ни в коем случае. А что ты сделала со своими волосами? Ты выглядишь… ты выглядишь… — Брэйди искал подходящее слово. Эффектно. Ослепительно. Сексуально. — Мило, — запинаясь, выдавил он. — Очень мило.