Выбрать главу

Рукопись представляет собою сборник в 4º, на 12 листах белой бумаги без водяных знаков; скоропись второй половины XVIII века. Кроме «Повести», в сборнике содержатся: «Сказание» о граде Иерусалиме (лл. 4—7), «Слово» о видении царя Мамера (лл. 7—10 об.), «Притча Езопа» (л. 10 об.), «Повесть о царе Михаиле» (лл. 11—12). На л. 12 об. есть записи: «1783» и «Сия книга Краснохолмскаго уезда Устюжского заказу села Дымцова диакон Исидор Семенов 1783 году генваря дня 22 запис [неразб.] в жулнех спавить; пера отведать каковы чернила 1783». Эти слова и даты приписаны другим почерком, на основании чего Л. Н. Майков полагал, что сборник составлен ранее 1783 года (Майков, стр. 2).

«Повесть» об Илье занимает лл. 1—3 об. Текст полный. По определению Л. Н. Майкова, текст является копией, доказательством чего служит пропуск букв, обычно выносимых над строкой, и то, что сокращения под титлом сделаны неправильно (Майков, стр. 2—3). Это мнение Л. Н. Майкова подтверждается пропуском надстрочных букв в словах: «онють» (отнюдь), «по Себежем» (под Себежем), «сремени» (стремени), «по селом» (под селом), Лобода (стр. 39) и Соколов («Этнография», 1926, № 1—2, стр. 101) также считали текст копией. Начертание ъ и ь в конце слова почти всегда одинаково и четко различается в середине. При издании на конце слова поставлен ь согласно современному правописанию. Там, где писцом написано четко, сохранено его написание и в середине, и в конце слова.

1 Над словами «граде Морове» надписано другими чернилами «граде Мурове». — М, Т—М.

2 После «чтоб» написано «во всю дорогу титивы не кладывать что».

3 Можно прочесть «Морорец».

4 «Как» написано над строкой.

5 «Царь» написано над строкой.

6 В рукописи «калиновов». — М, Т—М.

7 В рукописи «и». — Т—М.

8 В рукописи «подылъся». — М, Т—М.

9 После «ты» над строкой добавлено «доб».

10 «Лежит» зачеркнуто. — М, Т—М.

11 В рукописи «Кутузовымъми». — М, Т—М.

12 В рукописи «ко грады». — М, Т—М; Т—М допускали возможность прочтения «к ограды».

13 После «ты» зачеркнуто «выехал».

14 В рукописи «ским». — М, Т—М.

15 В рукописи «вокошечнаку». — Т—М; М заменил: «в окончину».

16 «Илья Муромец» над строкой.

17 В рукописи «ветми». — М, Т—М.

———

Публикуемый текст принадлежит к краткой редакции «себежской» версии. Композиция традиционна, имеются текстуальные совпадения в ряде мест то с одним, то с другим вариантом данной группы. Наиболее близок в соответствующей части к отрывочному списку ГПБ, Титова 2776 (наст. изд., № 3) и к списку ГПБ O.XVII.57, Буслаева 92 (наст. изд., № 2). При несомненном родстве с этими текстами данный вариант развертывает сюжет более подробно и красочно. Л. Н. Майков, пробуя реконструировать прототип «себежских» вариантов, именно этот клал в основу. Очевидно, он, действительно, наиболее близкий к исходному тексту, хотя также уже отошел от него (см. об этом в статье, стр. 40). Заключает все наиболее характерные особенности сюжета, которыми рисуется образ Ильи Муромца и которые неизменно присутствуют во всех вариантах, записанных из уст народа в последующие века: эпизод отказа богатыря от почестей, которые предлагают ему управитель и жители освобожденного города, отвагу Ильи (выбор опасной прямоезжей дороги), его неподкупность. Текст включает также эпизод недоверия, который в позднейших устных вариантах разработан в плане сатирического освещения князя Владимира и его придворных.

Как все «себежские» тексты, представляет пересказ былины прозой. Но речь ритмична, сохранена былинная фразеология и устойчивые былинные формулы: «вострыя сабли из ножнеи не вынимать и на крепкои лук титивы не кладывать»; «а хотят они Себеж град за щитом взять, а самаго царя сибир[с]каго в полон взять»; «дорога залегла ровно тридцать лет»; «ни человек не прохаживал, ни птица не пролетьвала, ни зверь не прорыскивал»; «и тут богатырское серце разгорелось»; «что взговорит Илья Муравец» и др. Имеются и словесные повторения (см. рассказ Ильи Муромца о своей поездке — строки 69—76, ср. со строками 3—13). В рассказе о приближении Ильи Муромца к Себежу обращает на себя внимание эпическая деталь: «и услышал крик, и стук, и конское ржание». См. то же в текстах №№ 6 и 7.

Речь — живая, разговорная. Книжные слова и обороты редки, см.: «бысть велми радошен», «громким гласом», «слава их до скончания века».