Выбрать главу

Мэри Калмз

 

Быстрого решения нет

 

Серия Torus Intercession. Книга 1

 

 

Отставному «морскому котику» предстоит самое сложное задание. В качестве няни...

Ремонтник. Телохранитель. Адвокат. Бранну Колдеру предстоит сыграть все эти роли и даже больше, ведь он является членом Torus Intercession, охранной фирмы, которая гарантированно исправит то, что не так. В армии катастрофы были его специализацией. Спустя пять месяцев после окончания службы Бранн все еще ищет свой путь, так что новое задание может оказаться как раз тем, что ему нужно. Если только оно не будет включать в себя две вещи, способные заставить нервничать опытного, прошедшего боевую подготовку ветерана: жизнь в маленьком городке и роль сиделки для двух маленьких девочек.

Эмери Додд тонет в ответственности одинокого отцовства. Потеряв жену, он собрал все свои силы и теперь готов жить дальше, надеясь, что его помолвка с дочерью главы местной крупной корпорации не только улучшит его окружение, но и обеспечит стабильность его дочерям.

Единственное, что стоит на пути Эмери, - это то, что он не может отвести глаз - и рук - от бывшего солдата, которого он нанял присмотреть за своими девочками до свадьбы.

Будущее Эмери зависит от предстоящей свадьбы, но общение с Бранном помогает ему и его семье вновь почувствовать себя одним целым. Жаль, что у них нет возможности быть вместе.

Или есть?

 

Глава 1

 

Мой четверг пошел наперекосяк, и все из-за того, что я опоздал.

Я последним вошел в офис на третьем этаже здания «Сковилл Сквер» в Оук-Парке, и когда я добрался до своего стола и плюхнулся в кресло, страдающий от похмелья и остро нуждающийся в большем количестве кофеина, я не сразу понял, как здась тихо. Обычно в офисе было шумно. Обычно, если бы я появился в восемь сорок пять утра в солнцезащитных очках-авиаторах и бейсболке «Кабс», не потрудившись снять ни то, ни другое у двери, меня бы ждало серьезное дерьмо. То, что никто не сказал ни слова, означало только одно - я покойник.

«Вот дерьмо», - пробормотал я, готовясь к худшему и зная, что все должно быть гораздо хуже, чем просто плохо. «Куда, черт возьми, мне идти?»

Никто не ответил, что было еще более плохим знаком. Когда я наконец оглядел офис, трое мужчин из моей команды, которые были там в данный момент - двое других все еще находились в командировке, - уставились на меня так, словно я вытянул короткую соломинку.

«Что?» спросил я, ни к кому конкретно не обращаясь.

Все трое быстро отвели глаза, не желая встречаться с моим взглядом. Как будто у меня была чума - или что-то похуже.

«Что, черт возьми, происходит?» Я оглядел комнату.

Это была большая комната.

Офис представлял собой четыре комплекта из двух столов, приставленных друг к другу в центральной части. В одном углу находились французские двери, которые вели в огромный, богато украшенный конференц-зал из полированного красного дерева и кожи. С другой стороны была дверь, ведущая в небольшой коридор, где находились ванные комнаты, кладовая и комната отдыха. В углу, ближе всего к центральной двери, так что, чтобы добраться до своего стола, нужно было пройти мимо, находился кабинет моего босса Джареда Колтера. Я давно подозревал, что он расположился там, потому что ему нравилось следить за нашими приходами и уходами - пришли мы или нет, проснулись или нет, в какое время притащили свои задницы - и, по сути, быть курицей-наседкой. Но Нэш Миллер, который пробыл здесь дольше всех, сказал мне, что Джареду просто нравилось видеть нас целыми и невредимыми ежедневно. Видимо, он потерял кого-то важного, и видеть всех нас было все равно что следить за своими детьми.

Честно говоря, меня это немного беспокоило.

Единственный мужчина, чьим ребенком я хотел быть, умер, когда я был на задании на другом конце света, поэтому меня немного раздражало, что кто-то считает, что может меня воспитывать - или что я нуждаюсь в этом - в столь позднем возрасте. Но я держал язык за зубами, поскольку мне нравился мой босс и ребята, с которыми я работаю. А так как после отставки с военно-морского флота я уже и не думал, что у меня когда-нибудь будет такая возможность, мне не хотелось облажаться и начинать все сначала. Хотя опоздание на утреннее собрание, да еще и в не совсем трезвом состоянии, не сулило мне ничего хорошего.

«Лучше бы кто-нибудь заговорил, нахрен», - предупредил я всех присутствующих, прозвучав еще более угрюмо, чем чувствовал себя.

«Мы разыграли на камень, ножницы, бумагу», - раздраженно сказал Шоу Джеймс со своего стола, находящегося напротив Кроя Эска, который, казалось, был поглощен тем, что было на его мониторе, и делал все возможное, чтобы не смотреть мне в глаза.

«Дерьмо!» воскликнул я.

Сидевший напротив меня Купер Дэвис, с которым я был ближе всех знаком в фирме, хмыкнул, и я повернул голову, обратив на него внимание.

«Говори», - потребовал я.

Он вздрогнул, словно собирался сказать мне, что я умираю. «Вот почему я миллион раз говорил тебе не опаздывать».

«Да, я знаю, но просто выкладывай все к чертовой матери».

Он глубоко вздохнул, затем наклонил голову и уставился на мой стол. Проследив за его взглядом, я заметил досье, лежащее посреди беспорядка передо мной. На нем была приклеена записка с моим именем.

Открыв папку, я прочитал первую строчку, в которой говорилось о месте работы. Черт. Коротышка был прав. «Монтана», - выпалил я, вскидывая голову и встречаясь взглядом с темно-синими глазами своего друга.

Его усмешка, когда он покачал головой, на мгновение вытеснила весь воздух из моих легких, прежде чем я пришел в себя и мой мозг включился. Время от времени я замечал, что волнистые каштановые волосы, спадающие почти до плеч моего приятеля, а также усы и густая щетина, напоминающая бороду, выглядят на нем чертовски сексуально. Он был похож на одного из тех полицейских под прикрытием в плохой полицейской киноленте семидесятых, но ему это шло.

«Почему ты не едешь?» спросил я, придя в себя, потому что, каким бы сексуальным ни был этот мужчина, он был не для меня. Я принял это решение, как только вошел в офис на собеседование. Я взглянул на него через весь кабинет, он в это же мгновение поднял голову, и бам, вот оно, влечение с первого взгляда. Меня тянуло к Куперу в обычном понимании этого слова, а его - ко мне. Мы общались за хоккеем, посещением баров и фильмами ужасов. Иногда мы проводили вечера за едой в лучших ресторанах города. Это были мои любимые вечера. Конечно, в последнее время их было мало, так как у него были серьезные отношения с одним парнем, но все закончилось плачевно. То, что твой парень не хочет знакомиться с твоей матерью - плохая новость. «Я считал, что ты собирался уехать из города», - предположил я, не добавив последнюю часть, которая была известна только мне. Купер избегал своего бывшего с мая, так что, возможно, сбежать в другой штат было не так уж и плохо.

«Это слишком далеко от города», - сообщил он мне, прищурившись и качая головой.

Минус один. «Дерьмо», - пробормотал я, еще не испуганный, но уже определенно обеспокоенный.

«Это полный пиздец», - отозвался Шоу Джеймс со своего стола в нескольких футах от меня.

«Шоу, - жалобно простонал я, желая, чтобы мой приятель, любитель походов и кемпинга, сказал, что это была шутка и он поедет. - Это как раз по твоей части, приятель».

Он повернулся на своем стуле и поймал мой пристальный изумрудно-зеленый взгляд. «Не на ставку, Бранн».

«Почему нет?» Я как бы ныл и умолял одновременно.

«Дети, - сказал он, вздрогнув, словно это было худшее, что он мог вообразить. - Прочитай все, Бранн. Ты будешь нянчаться с родителями, так что не может быть и речи о том, чтобы тебе не пришлось иметь дело с их детьми. Для меня это означает «нет»«.

Я быстро просмотрел документ. «Здесь говорится, что им шесть и восемь лет. Ты мог бы научить их ловить рыбу - ты ведь любишь рыбалку».

«С детьми - нет», - заверил меня Шоу, явно раздраженный, о чем свидетельствовало повторное вздрагивание, когда он отвернулся.

«Ты любишь природу», - заметил я, пытаясь найти хоть что-то, что заставило бы меня откреститься от поездки в Монтану, особенно сейчас, в сентябре. Если там еще не холодно, то скоро будет - а я буду там весь октябрь и ноябрь, и Бог знает, до какой отметки опустится температура, к тому же... Монтана, мать ее! «Ты всегда рассказываешь, о том как...»

«Это трехмесячная работа, - бросил он через плечо, - в маленьком городке, названном в честь гребаного медведя, Бранн. Я бы сошел с ума, черт возьми».