Выбрать главу

«Порезал его и оставил истекать кровью, что и привлекло животное», - пояснил офицер для нашего понимания.

«О Боже», - вздохнул Эмери, оглядывая всех нас. «У нас в Урсе есть убийца? Это...»

«У нас есть кто-то, у кого была причина напасть на геолога», - грубо сказал Таварес, подняв руку, чтобы остановить Эмери. «Не делайте никаких предположений на этот счет».

Эмери оглянулся на своих дочерей, и я понял, о чем он думает, поэтому протянул руку и взял его за плечо, крепко сжимая его, пока он не повернулся и не встретился со мной взглядом.

«Я здесь, да», - напомнил я ему, мой взгляд был твердым, а голос - ровным, жестким, непоколебимым.

Через мгновение он вздохнул.

«Между твоими девочками и всем миром», - хрипловато сказал я. «Имей это в виду».

Он быстро кивнул, и то, как опустились его плечи и руки, как язык провел по губам, глаза на мгновение закрылись, а затем открылись, - все это подарило мне всплеск желания защищать, от которого сердце заколотилось в груди.

Он доверял мне. Он верил в меня. Что может быть лучше этого? Что значило бы больше?

«Теперь, конечно, мы хотим знать две вещи», - продолжил Таварес, возвращая мое внимание к нему. «Можете ли вы предположить какие?»

«Во-первых, - начал я, - что этот человек делал на земле мистера Додда и когда мистер Кэхилл видел его в последний раз?»

«Точно».

«Тогда скажите мне вот что: если геолог действительно был на земле мистера Додда, почему вы не подумали его допросить?» спросил я Тавареса, испытывая странное чувство.

«Потому что, когда мы связались с женой покойного, она предоставила нам электронное письмо, отправленное со спутникового телефона, который мы не смогли обнаружить, о том, что он был здесь, на земле мистера Додда, по просьбе мистера Кэхилла».

«Зачем?»

«Она не знала. Как я уже сказал, все, что у нее было, - это письмо от мистера Кэхилла с просьбой к ее мужу, Питеру Бэннону, обследовать участок земли мистера Додда».

Я повернулся к Эмери. «Зачем ему это делать?»

Он покачал головой. «Понятия не имею. Андреа рассказывала мне много лет назад, что, когда ее дед обследовал землю, на ней не было ничего, кроме крошечного месторождения оксида железа. Видимо, оно было настолько маленьким, что когда ее отцу пришло время принимать решение о добыче, он решил оставить все, как было задумано его отцом».

«Тогда зачем мистеру Кэхиллу приглашать сюда геолога?»

«Я не вижу причин для этого».

«И что вы думаете?» спросил я, повернувшись к Таваресу. «Может, геолог нашел что-то более важное, сообщил об этом мистеру Кэхиллу и погиб?»

«Я этого не говорил», - предостерег меня Таварес. «Так что не повторяйте этого».

«На что ты намекаешь?» спросил Эмери, схватив меня за руку и повернув к себе.

«Что, возможно, мистер Кэхилл знает об этом больше, чем утверждает».

Он повернулся к Таваресу и подошел ко мне вплотную, скрестив руки, словно мы были против них. Я сомневался, что он вообще осознавал, что делает это, выстраиваясь так, будто мы в одной команде. «И что вы думаете?»

«Мы не можем дать никаких официальных комментариев, мистер Додд».

«Никаких официальных комментариев», - с насмешкой повторил Эмери, глядя на него исподлобья.

Таварес прочистил горло. «Насколько нам известно, Грант Кэхилл ведет свой бизнес честно и этично».

Эмери кивнул офицерам и повернулся ко мне. «А ты думаешь, что он не честный человек?»

Я? Почему, черт возьми, его волновало, что я думаю?

«Бранн?» - спросил он, выжидая.

«Я знаю, что прочитал», - ответил я, используя ровный, лишенный чувств голос, которым я разговаривал с гражданскими, когда был в командировке.

«И что это значит?»

Блядь.

Почему он давит на меня? Все, что я знал, - это то, что я не был поклонником мистера Кэхилла по одной веской причине: он планировал, чтобы Эмери женился на его дочери, а я не был с этим согласен. Я пробыл в городе менее двадцатичетырех часов, а уже знал, что присутствие Лидии Кэхилл в этом доме - не лучшее решение для Эмери и его девочек. Я не сомневался в этом. Запланированный брак по расчету не принесет ничего хорошего ни одной из них.

«Бранн?» Он был настойчив.

«Я думаю, может, ты спросишь его о геологе, верно?»

Он долго смотрел на меня, прежде чем кивнуть. «Думаю, да».

Когда Лидия станет женой Эмери, его земля перейдет к ней, а значит, формально она будет принадлежать мистеру Кэхиллу. И, возможно, Кэхилл пожадничал и слишком рано вызвал геолога. Но также, возможно, он должен был все разузнать до того, как будет произнесено «я согласен».

«Знаешь, - начал Эмери, бросив взгляд на Тавареса и другого офицера, прежде чем его внимание вернулось ко мне, - он был очень добр ко мне с тех пор, как я потерял Андреа, но это не значит, что я слепо пойду вперед».

«Хорошо», - согласился я, заставив себя улыбнуться. «Потому что глупость и засовывание головы в песок ничем не помогут. Если он вызвал геолога, почему он сделал это, не сказав тебе? Не спросив тебя?» сказал я. «Это странно, не так ли?»

«Да», - сказал он, бросив взгляд на Тавареса и его офицера. «И я так рад, что у вас нет никаких официальных комментариев или причин для беспокойства».

«Мистер Додд, я...»

Он поднял руку, давая понять Таваресу, что закончил, а затем повернулся и пошел вверх по лестнице к своим девочкам.

«Я думаю, это странно», - заверил меня Таварес, когда я повернулся к нему. «Но я не могу ему об этом сказать. Ведь он помолвлен с дочерью этого человека».

Вот и все.

«Мы не бросим это дело», - сказал другой офицер, давая мне понять. «Наше расследование только началось».

«Не могли бы вы держать меня в курсе дела», - попросил я Тавареса, и он быстро кивнул мне, прежде чем я догнал остальных.

«Сделай мне одолжение», - сказал Эмери, когда мы подошли к входной двери. «Дай мне поговорить с Грантом, прежде чем ты ему что-то скажешь».

«Конечно. Ты босс».

Он повернул голову. «Я не твой босс. Я просто - прямо сейчас, когда ты здесь, - мы партнеры, заботящиеся о девочках, и мне приятно, что ты здесь, даже на это короткое время. Все, о чем я прошу, - это позволить мне навести справки, прежде чем кто-то из нас сделает поспешные выводы».

«Вполне справедливо».

Он вздохнул, и я понял, как тяжело ему все это дается. Он был здесь, занимаясь организацией свадьбы, которая будет иметь последствия не только для него, но и для его девочек. Быть родителем-одиночкой и так непросто, а тут еще и няня его упрекает.

Я собирался сказать что-нибудь еще, но тут дверь открылась, и на пороге появился личный помощник мистера Дюваля.

«Мистер Додд, добрый вечер», - поприветствовал он. «Девочки, мистер Колдер, - продолжил он, отходя в сторону, чтобы мы все могли пройти в огромное фойе с мраморным полом.

Снаружи он напоминал бревенчатый домик, но внутри это был гигантский охотничий дом, с открытым потолком, так что все балки были видны, гигантским светильником из оленьих рогов в большой комнате и окнами от пола до потолка повсюду. Зимой отопление в нем наверняка обходилось в кругленькую сумму.

Полированный пол из твердой древесины был устлан коврами, мягкая кожаная мебель стояла группами: одна у камина, другая у окон, выходящих на огромный задний двор и дальше к небольшому ручью, третья у арки, ведущей на кухню. Мне бросилось в глаза, что здесь не было ни одного ребенка, а все взрослые держали в руках напитки.

«О, тебе повезло, что ты привел помощь», - шепнул я Эмери, и его улыбка, полная облегчения, когда он повернулся, заставила меня улыбнуться в ответ.

Он поднял руку, чтобы коснуться моего лица, но, передумав, опустил ее обратно.

Тут появилась Лидия с несколькими женщинами на буксире, подбежала к Эмери и поцеловала его в щеку. «О, я так рада, что ты здесь». Она вздохнула, переведя взгляд на меня. «И я вижу, ты привел свою новую няню».

Сначала они удивились, узнав, что она не шутит, а потом Лидия представила Шелби, свою лучшую подругу и подружку невесты, а также двух других, чьи имена я не запомнил.

Шелби подошла ближе и протянула мне руку, сказав, как здорово, что мне комфортно в традиционно женской роли. «Это замечательно, что ваша мужественность не подвергается угрозе, когда вы работаете няней», - сказала она мне. «Я знаю много парней, которые никогда не смогли бы этого сделать».