Выбрать главу

«Меня никогда особо не волновало, что обо мне думают люди», - заверил я ее. «Я избавился от этого еще в старших классах».

Эмери шлепнул меня по животу, обличив меня в хамстве, потому что да, это, вероятно, прозвучало как-то по-дурацки.

«Куда пойдут дети?» спросил я Лидию.

«О, после ужина у меня есть комната с видеоиграми и фильмами для девочек», - сообщила она мне.

«Я знаю, где это», - сказала Оливия, потянув меня за руку.

«О, нет», - сказала одна из женщин, взяв меня за руку. «Взрослые должны остаться здесь, милая. Ты должна оставить его с нами».

«Я няня», - объяснил я ей, улыбаясь. «Я здесь только для того, чтобы Эмери мог приходить в гости».

Он открыл рот, чтобы что-то сказать.

«Я приступаю к работе, мистер Додд», - заявил я, позволяя Оливии увести себя, пока Эйприл следовала за нами.

Это была красивая комната в конце длинного коридора, и я был уверен, что она была выбрана так, чтобы звук не доносился до других гостей. Здесь было два больших экрана: на одном в очереди стоял Mario Kart, а на другом - Netflix.

«Ребята, вы хотите вернуться на улицу и прогуляться по территории?»

«Но там темно», - ответила мне Оливия.

«Я буду тебя охранять».

Мы вышли через боковую дверь, и дети были в восторге, увидев, что вдоль тропинки, проходящей через территорию, стоят фонарные столбы и даже скамейки. Мне понравилось, что рядом с местом для костра горели фонари, а дальше, через небольшой пешеходный мостик, находилась большая площадка для пикника с несколькими столами и грилем, накрытым брезентом.

Мы побегали вокруг, а потом улеглись, все втроем, на один из столов для пикника и уставились на звезды. Я запустил на телефоне приложение, которое показывало им созвездия, и они обе были поражены тем, как это интересно. Маленьких детей так легко впечатлить.

Когда мы вернулись, пришло время ужинать, и, поскольку вместо шведского стола был фуршет, нам пришлось сесть в столовой за длинный стол.

«Грант, познакомься, это Бранн Колдер», - сказал Эмери, взяв меня за бицепс и притянув к себе.

«Приятно познакомиться, мистер Кэхилл», - поприветствовал я его, протягивая руку, пока Эмери держал меня за плечо. Мне было интересно, знает ли он, что не отпустил его.

«А, ты Бранн, - сказал мне высокий мужчина, похожий на полузащитника, и взял меня за руку. Он улыбался, да, но улыбка не распространялась на его глаза. «Я как раз объяснял Эмери, что пригласил человека для геологической разведки участка моей земли, который примыкает к его участку, потому что мы думали заняться там добычей полезных ископаемых, и хотя мы думали, что, возможно, что-то найдем, оказалось, что это всего лишь небольшая жила серебра».

Даже слушая, я понимал, что это чушь. «Значит, вы будете вести добычу на своей земле, но не на земле Эмери, поскольку, насколько я знаю, его жена никогда не хотела этого».

«Мы не будем ничего добывать, поскольку извлечение серебра из земли обойдется гораздо дороже, чем оно стоит, - с усмешкой сообщил он мне, - но да, вы правы. Мы всегда будем придерживаться пожеланий Андреа в отношении этой земли».

«Это хорошо», - откровенно сказал я, - «ведь вы не захотите отказываться от своего слова».

«Нет, конечно, нет», - сказал он, шлепнув меня по руке, а затем потянулся к стоящей позади него потрясающей женщине. Ей было около пятидесяти - шестидесяти лет, ее густые белокурые волосы были убраны в низкий, небрежный шиньон, а минимальный макияж подчеркивал бледную, безупречную кожу. Черная юбка-макси, в которую она была одета, выглядела шикарно в сочетании со свободной белой рубашкой и минималистичными золотыми украшениями. И тут меня осенило: по сравнению с остальными, тщательно причесанными и слишком нарядными, ее элегантность просто сияла. «Колдер, познакомься с моей спутницей, Энн Стрэттон».

Она подняла руку, и я взял ее в свою - просто чтобы подержать, а не пожать, и ее улыбка была теплой и доброй. «Мистер Колдер, я...»

«Бранн», - поправил я ее.

«Бранн», - повторила она, ее голос был низким, соблазнительным, ее темно-ореховые глаза удерживали мой взгляд. «Очень приятно. Эмери так долго нуждался в помощи, и, похоже, у него наконец-то появился кто-то очень способный, кому он может доверять».

«Спасибо».

Она вздохнула почти печально. «Доверие - редкий товар, вы согласны?»

Я кивнул. «Конечно, согласен».

Сжав мою руку напоследок, она удалилась, увлекая за собой еще одного мужчину, с которым я не успел познакомиться, в то время как Кэхилл ухватился за бицепс Эмери, чтобы удержать его возле себя, и все они переместились во главу стола рядом с Лидией, оставив меня и девочек на противоположном конце.

На ужин был салат «Античные злаки», который в основном состоял из киноа, кедровых орехов, кусочков салата Ромэн и клубники, затем жареный лосось с тем, что, как сказал официант - поскольку не все ужинали в субботу вечером, - было щавелевым соусом и свежим шалфеем, а также ризотто с запеченной красной свеклой.

Я прищурился.

Девочки тоже уставились на него.

«Ха», - сказал я после того, как его поставили передо мной.

Эйприл приподняла одну бровь, выжидающе глядя на меня. Оливия прикусила нижнюю губу.

Я наклонился вперед, и они тоже, и когда я заговорил, то постарался, чтобы это было негромко.

«Жаль, что я не съел с вами PB и J7 заранее», - проворчал я.

«Я же предупреждала», - пропела Эйприл, очень самодовольно. «Папочка всегда заставляет нас съесть что-нибудь заранее, когда нам приходится приходить сюда поздно».

«Он очень умный человек».

Она кивнула, как будто так и было, и покровительственно ухмыльнулась.

«Мы не должны есть ничего тяжелого», - объяснила Оливия и поморщилась, когда мельком взглянула на свою тарелку. «Потому что мы не должны быть слишком сытыми, чтобы пробовать что-то, чтобы не задеть чувства Лидии».

«Это мило», - сказал я, потому что так оно и было. Это было заботливо, и я уже понял, каким человеком был Эмери.

«Однажды там были улитки», - сообщила мне Эйприл, изобразив подобие рвоты.

Я застонал.

«И что теперь?» с интересом спросила Оливия.

«Ладно, просто сдвиньте все в сторону, измельчите лосося, положите сверху овощи, а потом мы все пойдем на кухню и поставим там наши тарелки».

Мы все одновременно откинулись назад.

Убрав весь соус с лосося, я съел его, потому что мне нужен был белок, но ни за что на свете я не стал бы прикасаться к салату. Убедившись, что все болтают на другом конце, я взглянул на тарелку Эйприл, потом на тарелку Оливии и с разочарованием увидел, что перемещение еды не выглядит таким уж убедительным. Скрытность определенно была не на нашей стороне.

«Думаю, ее слишком много, чтобы спрятать», - пробурчал я себе под нос.

«Салфетка?» с надеждой предложила Эйприл.

Они были самыми настоящими, и их нельзя было выбросить. «Нет», - сказал я, скрывая это слово под горловым хрипом.

«Мы можем убежать», - хныкнула Оливия. «Потому что если ты заставишь меня съесть это, меня вырвет, и я снова проголодаюсь, а потом тебе придется принести мне еще что-нибудь поесть, и, святые угодники, это может занять всю твою ночь».

Я был ошеломлен и одновременно захихикал. «Ни хрена себе, Ливи».

«Что?»

«Ты оправдываешься тем, что думаешь обо мне?»

«Да», - сказала она, ее голос стал намного выше. «Конечно».

«Угу.»

«Я согласна», - серьезно ответила Эйприл, пригвоздив меня взглядом. «Это серьезно».

Это было не так. «Ты же знаешь, что в мире люди голодают».

«Все всегда так говорят, но я никогда не видела в новостях, чтобы кто-то посылал противные обеды. А мой учитель, мистер Леонард, говорит, что, хотя он и не религиозен, Иисус хорошо сказал, что нам нужно научить людей ловить рыбу, а не просто давать им ее».

«Понимаешь, Бранн, этим людям нужны сети и удочки, а не мерзкий лосось», - подытожила Оливия слова Эйприл на случай, если я окажусь слишком глуп, чтобы понять их.

«Правда?»

«Да. Нам нужно прекратить войны и начать сажать урожай. Ты никогда не слышал, чтобы кроманьонцы воевали друг с другом. Они занимались охотой или собирательством».

«Это потому, что они боялись быть съеденными динозавром».

Эйприл закатила на меня глаза. «Боже мой. Ты же знаешь, что динозавры вымерли миллионы лет назад...»

«Да, знаю я, заткнись, я тебя дразню. Это же были саблезубые тигры».

«Народ, давайте сосредоточимся на отвратительном лососе на наших тарелках», - вклинилась Оливия, желая вернуть нас к делу. «Что мы будем делать?»