Эйприл неуверенно улыбнулась ему.
«Что вы видели в том киоске, который нашли?»
«Я не успела осмотреться», - сказала она ему, взглянув на миссис Бейли, а затем снова на отца.
«Может, нам стоит пойти и проверить», - предложил он, ухмыляясь.
Все ее лицо засияло. «Это было бы здорово».
Он повернулся ко мне. «Звучит неплохо?»
«Безусловно», - заверил я его. «Мне бы пригодились кое-какие вещи».
Эйприл облокотилась на отца, чтобы видеть меня. «Ты хочешь пойти?»
«Да, я хочу пойти», - сказал я, заметив, что улыбка, которую я получаю от Эмери, согревает его насыщенные карие глаза. Я опустил Оливию на землю, а затем взял ее за руку. «Покажи нам, где находится киоск, малыш».
«Ты уверен, что должен...»
«Тебе не обязательно идти, Донна», - сказал Эмери через плечо, позволяя Эйприл вести нас.
«Ну, если вы идете, то мы должны остаться все вместе», - быстро сказала Донна, и они с Люси и взволнованной Кейт последовали за нами.
В опустевшем киоске сидели высокая женщина с длинными золотистыми дредами, собранными на макушке, и худощавый мускулистый мужчина с прямыми черными волосами, спадавшими до плеч и убранными с лица кожаным шнуром. На мой взгляд, они выглядели как студенты колледжа и, судя по их выражениям, были приятно удивлены, увидев нас.
«Добрый день, - поприветствовал я их обоих.
«Здравствуйте, добро пожаловать в «Кухонное колдовство», - радостно сказала она. «Я Миранда, а это Бен, и мы очень рады видеть вас всех». Пока она говорила, она протянула всем четырем девочкам по маленькому красному бархатному мешочку. «Выбирайте пять камней, чтобы положить их в мешочек с талисманами.
«О, это так мило с вашей стороны», - быстро сказал Эмери, прежде чем повернуться к детям. «Что скажете, ребята?»
Раздался хор быстрых благодарностей, но ни одна из девочек не сдвинулась с места.
«Эй, смотрите», - сказал я, указывая на одну из корзин, наполненных камнями. «Ребята, вы знаете, что это такое?»
Было забавно, что все четыре девушки одновременно покачали головами.
«Это тигровый глаз. У моего приятеля был браслет из этого камня, который он носил все время, пока мы были в командировке. Он всегда говорил, что с ним чувствует себя в большей безопасности».
Все четыре девочки взяли по одному экземпляру, а Бен широко улыбнулся мне и стал объяснять девочкам про камни-самоцветы, потом про геоды и необработанный аметист.
Я ушел в себя, оглядываясь по сторонам, пока не нашел эвкалиптовое масло и перечную мяту.
«У вас кашель?» спросила Миранда.
«Сейчас нет, но никогда не угадаешь, а я ненавижу принимать лекарства, так что лучше просто успокоить его».
«Да, это так», - сказала она, ухмыляясь, когда вокруг начали крутиться другие люди.
«Добрый день, мистер Колдер», - поприветствовала меня миссис Уитли, женщина, которую я встретил накануне у дома Дженни Рубио.
«Бранн, пожалуйста, а как вы, миссис Уитли?»
«Мне лучше, так как вы вчера позаботились о Дженни».
«Ничего особенного».
«Нет, нет», - поправила она меня, улыбаясь и придвигаясь ближе. «На самом деле это было большое дело, самое большое и смелое, и, пожалуйста, зовите меня Сьюзен».
«Знаете, - сказал я ей, проигнорировав комплимент, - нам, наверное, стоит прихватить немного белого шалфея для Дженни и немного ароматических палочек с деревом пало санто, чтобы она могла окурить свой дом и выгнать оттуда все остатки плохой энергии».
«И как это сделать?» Она захихикала, потянувшись ко мне.
Я хмыкнул, когда она взяла меня за руку, подвел ее к пучкам шалфея и объяснил, что даже если ты не веришь в это, сам процесс помогает.
«Видите ли, я считаю, что иногда в каком-то месте задерживается плохая, липкая энергия, понимаете? Иногда ее нужно выплеснуть, чтобы стало легче дышать».
«Думаю, мне тоже нужно кое-что из этого для дома».
«Имейте в виду, что не всем нравится этот запах, но он довольно быстро рассеивается».
«Ну, для этого и нужны открытые окна», - весело предложила миссис Уитли.
«Совершенно верно», - ответил я, передавая ее Бену, который начал объяснять, для чего используются различные виды ароматических палочек для окуривания.
«У вас есть масло чайного дерева?» спросил я Миранду.
«Да, есть. И раз уж вы попросили эвкалиптовое масло, у меня есть немного сушеного эвкалипта, если хотите, можете использовать его в душе».
«О, это было бы здорово, спасибо».
Донна Бейли стояла рядом со мной, и я передал ей мятное масло, которое она взяла не задумываясь.
«Если развести его в воде и распылить по дому, оно избавит от многих насекомых. От пауков точно - им не нравится запах», - объяснил я ей.
«Правда?»
Я кивнул. «Мы добавляли его в воду, чтобы она была вкуснее, заставляла тебя немного проснуться и, как бонус, помогала дышать».
«О, - сказала она, глядя на маленькую бутылочку в своей руке. «Я и не знала, что здесь есть такие вещи. Обычно мне приходится ездить в Хелену за маслами или заказывать их по Интернету».
«Один из моих приятелей весной и летом опрыскивает шторы сандаловым деревом, и когда на них дует ветерок, в доме стоит потрясающий запах».
Ее медленная улыбка была приятна для глаз. «Звучит прекрасно».
Я снова повернулся к Миранде. «У вас есть бальзам для губ с пчелиным воском или свечи в обертке?»
Миранда кивнула, словно в оцепенении, и уставилась на меня.
«Не могли бы вы показать Донне, где это?»
«Да», - мило ответила она, ожидая маму Люси. «Они вон там».
«Спасибо», - сказала Донна, обходя меня и следуя за Мирандой.
Отойдя в сторону, я присел на корточки, чтобы девушки могли показать мне, какие камни они выбрали. Люси и Кейт хотели, чтобы я тоже посмотрел. Я не упустил из виду, что киосок был уже забит людьми, а Бен быстро работал со считывающим устройством Square Reader, подключенным к его iPad.
«Ты получаешь долю от прибыли?» поддразнил Эмери, положив руку мне на плечо, когда я встал рядом с ним. «Потому что твой интерес к этим вещам определенно продал их другим».
Половина меня хотела сказать: «Ты часто прикасаешься ко мне, и это делает странные вещи с моим дыханием, так что прекрати». Другой половине было все равно. Стоя на месте, глядя на него, с затуманенным мозгом и не той концентрацией, которая должна была быть, я не знал, что сказать.
«Откуда ты обо всем этом знаешь?»
«Ну, когда мое подразделение не было задействовано, я оставался с моим приятелем Хаком Райли, а он «тот самый парень» – полностью на всем натуральном, «Боже, храни нас от рецептурных лекарств». Он старается никогда не вводить в свой организм ничего химического, что было впечатляющим, когда мы вместе проходили подготовку в отряде «морских котиков», потому что вы, блин...» Я заметил Оливию рядом с собой. «- Тебе все время больно. И неважно, в какой ты форме. Так что тот факт, что он не глотал восемьсот миллиграммов ибупрофена каждые несколько минут, стал для меня сюрпризом».
«Не сомневаюсь», - сказал он, увлекая меня вперед, за собой, чтобы не мешать еще нескольким людям, пытавшимся попасть в киоск. «Кто заставил твоего друга заинтересоваться этим направлением?»
«Его бабушка», - ответил я, передавая Бену имеющиеся у меня масла, готовый заплатить за них. «И он объяснил мне, что некоторые вещи существуют очень давно. Помню, я был в Таиланде, и там были вещи, которых я никогда не видел и даже не хотел пробовать, но Хак настоял, и он оказался прав - иногда чашка хорошего чая может вылечить то, что тебя беспокоит».
«Вместе с хорошей компанией, я согласен».
«Я видел, вы отдали свое масло мяты», - напомнил мне Бен. «Хотите, я принесу вам еще одно?»
«И что-то вроде апельсина, если у вас есть. Пожалуйста».
Его взгляд встретился с моим, задержался, смягчился, а затем одна бровь приподнялась. «Это у меня есть. Что-нибудь еще?»
Красивый мужчина с темно-синими глазами, длинными ресницами и светлой кожей. В обычной ситуации я бы активно обратил на него внимание, увидел бы его, пофлиртовал и проверил, чем он увлекается или занимается. Но стоя здесь, когда Эмери был рядом со мной, его рука в перчатке свободно обхватывала мой бицепс, демонстрируя, осознавал он это или нет, собственничество, я был невосприимчив к чарам других мужчин. Я по-прежнему замечал красоту вокруг себя, просто мне было все равно.