И вдруг он заговорил. Джар вздрогнул и чуть не выронил поднятую палицу: враг говорил на языке, понятном юноше. Некоторые слова звучали не совсем так, как произносили их андоры. Однако смысл был ясен. Круглолицего юношу звали Ланом. Он принадлежал к племени лархов. Отец, его могучий Лар, с ватагой охотников бродил поблизости. Круглолицый выжидающе замолчал, глаза его молили о пощаде. Джар кивнул, давая знать, что слова юноши ему понятны… — Племя лархов многочисленно, как листья на дереве, — продолжал Круглолицый. — За смерть сына Лар отомстит. Не убивай меня, юноша отважного племени, — Лан будет твоим другом!
С этими словами Круглолицый протянул Джару руки. Его лицо побледнело, но уже не выражало страха.
Джар порывисто дышал, его терзали сомнения. Почему-то он вспомнил о предательстве Луса — ведь и тогда он не смог убить безоружного человека. Но тот был соплеменник, а это враг, и, по обычаям племени, он не заслуживал пощады.
Юноша стоял в растерянности, не зная, как поступить. Но, взглянув на просветлевшее лицо Круглолицего, Джар улыбнулся. Лан радостно вскрикнул. Улыбку победителя он воспринял как дарование ему жизни. С горячностью, свойственной молодости, Круглолицый подскочил к Джару и потерся носом о плечо недавнего врага, выражая этим охватившие его чувства.
Джар взял юношу за руку и повел за собой. Лан покорно последовал за победителем. Но чем ближе подходили они к опушке, тем озабоченней становилось лицо Джара. Как встретят его андоры? От стариков юноша слышал, что в прежние времена чужие орды нередко охотились вместе на мамонтов, помогая друг Другу добывать мясо исполинских животных. Почему же теперь он должен сражаться с круглолицым юношей, который успел завоевать его симпатию?.. Быть может, андоры стали более суровыми после неудач, из-за которых племя сильно ослабло? Джар встряхнул жесткими кудрями, отгоняя мысли, на которые он все равно не мог найти ответа…
Лес начал редеть. Победитель и побежденный вышли на опушку. Как раз против них синели скалы. Туман рассеялся, хорошо была видна площадка, на которой пылали костры, «Почему сегодня так много костров?»— удивился Джар, пристально вглядываясь вдаль.
Шорох в кустах заставил его обернуться: перед ним стояла Кри. При виде незнакомца глаза девушки удивленно расширились. Она подходила медленно, не спуская взора с Круглолицего. Еще минута — и на лице Кри страх сменился приветливым выражением, она улыбнулась…
Круглая физиономия Лана выразила восторг. Жадный взгляд его не отрывался от красивой девушки. И у Джара отлегло от сердца: значит, его опасения напрасны! Судя по поведению Кри, пленника не ждала суровая участь… Но радость его была преждевременной. Вслед за Кри на опушку леса вышли остальные собиратели кореньев. Увидев чужого, соплеменники Джара разразились гневными криками.
Решение пришло мгновенно, Джар не колебался. Чуть сжав локоть Лана, он незаметно подтолкнул недавнего врага. Круглолицый юноша сразу догадался., чего хотел от него Джар. Лан метнулся в сторону, и, запрокинув голову, с быстротой ветра помчался вдоль опушки леса!
Сделав вид, что хочет броситься в погоню за ним, Джар взмахнул палицей, поскользнулся и шлепнулся в непросохшую от недавнего дождя грязь. Пока он вставал, растирая ушибленную ногу, беглец был уже далеко. Вслед за Ланом, с дротиком в руках, устремилась отважная Ру, которую подбадривали оглушительные вопли соплеменников. Поняв, что ей не догнать быстроногого врага, Ру с криком «ярхх!» метнула оружие. Она промахнулась — дротик вонзился в землю. Круглолицый юноша схватил его и сделал несколько шагов навстречу женщине.
Теперь уже Ру пришлось спасаться бегством. Но Лан и не думал преследовать ее. Высоко подпрыгивая, потрясая оружием, он исполнил воинственную пляску и скрылся в кустарнике, прилегающем к лесу.
Когда Джар, прихрамывая, возвращался с толпой собирателей кореньев в становище, он с беспокойством заметил неприязненные взоры соплеменников: они не могли простить ему побег пленника.
Глава 29. Тучи над головой Джара
Лус и Рам вернулись в становище задолго до возвращения Джара: их противники внезапно прекратили бой и скрылись в кустах. Андоры не стали их преследовать. Безуспешно поискав в кустарнике Джара, они отправились в пещеры сообщить о близости чужих.
Принесенная ими .весть переполошила андоров. Маюм приказал немедленно зажечь многочисленные костры, чтобы создать у пришельцев впечатление большой орды.
В становище было неспокойно. Неужели придется уходить с привычного обжитого места? Глах и еще несколько женщин спешно принялись сворачивать шкуры, готовясь захватить их с собою.
Маюм послал дозорных в прилегающий к пещерам кустарник. Они должны были предупредить о появлении врагов и, если удастся, на время задержать пришельцев, дав возможность населению пещер скрыться. В это время вернулись Джар и собиратели кореньев.
— Быстроногий Олень добыл пленника! — раздались голоса в их толпе. — Если бы тот не убежал, он привел бы его сюда!
Как крылья птицы, взметнулись лохматые брови Маюма. Взгляд старика, будто острие копья, пронзил юношу.
Джар, потупясь, смущенно топтался на месте.
— Зачем Быстроногому Оленю понадобился пленник? — спросил вождь. Юноша молчал. Тогда, возвысив голос, Маюм сказал:
— Пусть кто-нибудь из собирателей кореньев расскажет, как было дело!
Раздвинув толпу женщин, вышла Ру. Бросив на Джара суровый взгляд, она рассказала обо всем.
Лицо Маюма будто окаменело. Прикрыв глаза, он о чем-то размышлял. Джар почувствовал, как сгущаются над его головой тучи гнева сородичей. Послышался глухой ропот.
Слишком поздно понял он, какой совершил проступок. Ведь Круглолицый мог навести врагов на орду!
Неизвестно, чем бы все это закончилось, если бы дозорные не сообщили о возвращении Гурху с ватагой. Все с ликующими криками кинулись навстречу охотникам, нагруженным добычей.
Встреча была восторженной, бурной. Маюм не препятствовал этому: если враги притаились неподалеку, пусть они знают о возвращении охотников. Около десятка пушистых шкур принесла ватага Гурху. Они были тотчас же расстелены по всей площадке. Косые лучи заходящего солнца золотили коричневый мех.
Джар увидел, что шкуры достались ватаге нелегко: тела многих охотников были покрыты царапинами и ссадинами. А на груди Гурху алела свежая рана. Но в этом не был повинен зверь: это был след дротика, брошенного рукой человека.
Оказалось, что по пути в становище ватага охотников подверглась неожиданному нападению хароссов — так называлось племя, обитавшее по берегам лесных озер. Это племя вызывало у живущих с ними по соседству орд жгучую ненависть, потому что хароссы охотились за головами своих врагов и отличались особой злобой и нетерпимостью по отношению к чужим. Завязавшаяся между хароссами и андорами схватка могла бы плохо кончиться для охотников Гурху, которых было значительно меньше. Но вдруг из кустов выскочил харосс и издал крик, заставивший его соплеменников мгновенно прекратить схватку и поспешно скрыться в ближайшем лесу. Гурху решил, что где-то поблизости появились люди, враждебные хароссам. Опасаясь за судьбу своего малочисленного племени, он с охотниками поспешил вернуться в пещеры. Маюм, сидя на разостланной медвежьей шкуре и почесывая грудь, внимательно слушал рассказ предводителя ватаги охотников.
По мнению старейшего племени, отряд свирепых хароссов отвлекли воины Большой Пятки. Встав на ноги, Маюм приказал Хуогу принести шкуру Мохора. Мальчуган быстро исполнил приказание. И тогда, показав охотникам шкуру, Маюм рассказал, как Джару удалось погубить хромоногое чудовище. Дружное «ярхх!» убедило вождя, что прибывшие охотники одобряют поступок юноши. И только лицо Гурху стало еще более мрачным. Должно быть, воспоминания о Мохоре не вызывали у него приятных ощущений. Маюм подвел Джара к лежащей на земле шкуре тигрольва. Став на нее, вождь с видимым удовольствием провел пяткой по косматой шерсти. Затем он обернулся к Джару, поднял его правую руку и громко, чтобы слышали все, сказал: