Выбрать главу

«Слава Богу, что наша собственная сексуальная жизнь на какое-то время займет время Мэри», — подумал он с немалым облегчением, закрывая за собой дверь. Шерлок может пойти повеситься.

***

Молли постучала в полуоткрытую дверь и заглянула внутрь. Шерлока нигде не было видно, но это было типично: он всегда приглашал ее на помощь или бросал части тела, а потом забывал о ней. Она даст ему десять минут, может быть, выпьет чаю с миссис Хадсон, а потом напишет смс-ку и посмотрит, остался ли Холмс вообще в Лондоне.

Ей, конечно же, было интересно узнать, какое отношение к этому новому делу имеет шквал сообщений, которые она получила за последние несколько дней, зачем Шерлоку понадобились ее размеры и вес? Она послала ему в ответ едкий ответ: «Не твое собачье дело». Однако детектив настаивал о важности информации, и она сдалась. Но одно слово — всего одно-единственное слово о том, как много она якобы набрала веса, и она плюнет на все это. Что же касается других смс-ок… Почему, черт возьми, он думал, что у нее есть какое-то мнение о «мэнскейпинге» ², было выше ее понимания. Было ли его последнее дело как-то связано с секс-клубом? Молли усмехнулась при мысли о том, что он будет работать под прикрытием в качестве стриптизерши, о, она заплатила бы хорошие деньги, чтобы увидеть, как он скачет в манкини³!

Войдя в квартиру, Молли услышала нечто похожее на приглушенное ругательство, доносившееся со стороны спальни Шерлока. С любопытством она прошла по короткому коридору, ведущему в его комнату и туалет. Глаза девушки расширились, когда она увидела искусно накрытый стол на кухне. Затем ее внимание снова привлек голос Шерлока, и она направилась на голос.

— Проклятые пуговицы!

— Шерлок? Все в порядке? Тебе нужна помощь? — позвала Молли, придвигаясь ближе к приоткрытой двери.

— Да, это все проклятые манжеты, пуговицы на них поменьше, чем я привык, входи, — нетерпеливо сказал он, и девушка толкнула дверь, остановившись в замешательстве при виде открывшегося ей зрелища.

Шерлок стоял перед своим комодом, изо всех сил пытаясь застегнуть пуговицы на манжете того, что казалось совершенно новой рубашкой цвета баклажана — ее любимый цвет на нем, машинально отметила она, — но на этот раз ее внимание привлек не аппетитный детектив-консультант, а содержимое его спальни: все горизонтальные поверхности поверхности, включая кровать и несколько квадратных метров пола, была покрыта… коробками презервативов и секс-игрушками?!

— Шерлок, а что это вообще за дело такое у тебя?

Он недоуменно покосился на нее.

— Дело? Что ты… Ах, это, — Холмс заметил, куда смотрела девушка. — Это просто как-то… получилось так. Мы разберемся с этим после ужина.

Прежде чем Хупер успела спросить, что он имеет в виду, Шерлок взял ее под локоть и повел из комнаты, по пути подхватив свой.

— Ну так что, расскажешь мне об этом странном деле? — снова попыталась Молли, но, обернувшись, увидела, что Шерлок торопливо направился на кухню.

Удивительно чистая кухня, отметила она, медленно идя за ним. Хупер обратила внимание на белоснежную скатерть на столе, который, как она теперь поняла, был накрыт на двоих, включая бокалы для вина, незажженную свечу посередине и небольшой букет цветов в небольшой вазе. Когда Шерлок открыл духовку и заглянул внутрь, Молли ощутила божественный аромат, исходящий оттуда.

— Шерлок, в самом деле, над каким делом мы работаем? Это воссозданное место преступления, и ты хочешь, чтобы я инсценировала его с тобой, или что-то в этом роде?

Мужчина выпрямился и закрыл дверцу духовки, глядя на девушку с куда большим интересом, чем на жаркое, которое она мельком увидела.

— Ролевые игры, Молли? Это то, что тебя интересует? Потому что мои исследования дали мне несколько очень интригующих идей. Например, ты знакома с термином «папочка-доминант»?

— Я…

Молли просто стояла и смотрела через стол на Шерлока, заикаясь и хватая ртом воздух, когда ее внезапно осенило. Все это было не для дела. Это было для нее. А Шерлок Холмс в данный момент спрашивал ее, какие предпочтения она отдает… Ну, конечно, она знала, о чем он говорит, но почему, черт возьми, он спрашивает об этом? Это безумие, с какой стати ему беспокоиться о ее интересе к подобным вещам?

— Шерлок, это… Я имею в виду, что все это значит? Что ты делаешь?

Взгляд, которым он одарил ее, был фирменным взглядом Шерлока Холмса: легкий наклон головы, поджатые губы, сузившиеся глаза — все это давало ей понять, что он почему-то ожидал от нее большего.

— Молли, на днях я совершенно ясно дал тебе это понять. Я подробно объяснил свои доводы, вплоть до того факта, что ты можешь осуществить мои фантазии о половом акте в морге, не надев ничего, кроме лабораторного халата. Я же говорил тебе, что куплю все эти сексуальные штучки… — Молли изумленно уставилась на него, доказывая, что взгляд, которым она была поражена, был совершенно незаслуженным. Она понятия не имела, о чем он говорит, и он тоже начинал понимать этот факт. — Я… я ведь не сказал этого вслух, правда?

Молли покачала головой, плотно сжав губы. Для такого откровенного и дерзкого человека, как Шерлок, вполне естественно, что столь важный разговор происходил исключительно в его голове. Это было похоже на речь для Джона Ватсона о шаферстве на его свадьбе, подумала она в равной степени с нежностью и раздражением.

Шерлок нахмурился, услышав это откровение, но быстро пришел в себя.

— Что ж, — с деланным весельем сказал он, указывая на стул перед Молли. — Почему бы нам не обсудить все за ужином?

Словно во сне Молли присела, глядя, как Шерлок подошел к стойке, чтобы открыть блюдо с чем-то, что мгновенно наполнило комнату божественным запахом. Мужчина повернулся с легким поклоном и поставил блюдо на середину стола.

— Киноа с жареным тыквой, орехами и луком-шалотом, — гордо объявил он, прежде чем подойти к холодильнику и достать довольно дорогую на вид бутылку белого вина.

Молли смотрела, как Холмс откупоривает пробку и наливает холодный напиток в два бокала, стараясь сохранить это в своей памяти. Шерлок Холмс угощал ее вином и ужином. Святая Мария…

— Итак, — сказала она, откусив несколько кусочков киноа, прекрасно приготовленной и неприлично вкусной. — Ты думаешь, мы подходим друг другу? — Ее мысли метнулись в спальню, полную всякой всячины, и она уточнила: — Сексуально, я хочу сказать?

Шерлок, который с непритворным наслаждением уплетал пищу, кивнул.

— Это очевидно. Я должен был увидеть это много лет назад, но, конечно, работа была первостепенной, и я не мог позволить себе отвлечься. Хотя было ясно, что ты заинтересована во мне как в возможном объекте любви. К тому же я слишком долго слушал поучения моего брата о том, что сентиментальность — это химический дефект, а забота — не преимущество, а люди — просто золотые рыбки. Глупо, если подумать, но до недавнего времени у меня не было никаких личных доказательств — кроме наших родителей, конечно, но ведь при таких обстоятельствах обычно отказываются от своих родителей, не так ли? Ах да, Майкрофт и улики. После того, как я подружился с Джоном и понял, что до этого у меня уже были тесные связи с миссис Хадсон и Лестрейдом, я пришел к выводу, что мы с Майкрофтом оба ошибались, — решительно заявил он, пристально глядя на Молли и одаривая ее обаятельной улыбкой.