Выбрать главу

— «Тунец»! — позвал Гордон, махнув рукой.

Мы поспешили приблизиться к нему.

— Как прошло совещание? — спросил шеф вместо приветствия и, сделав отметку в Книге заклинаний, протянул ее в пустоту прозрачного воздуха — толстый фолиант исчез.

Я быстро надел темные очки и так же быстро снял: из глаз покатились слезы. Черт возьми, перегрузка! Слишком все тут насыщено магией. «Вот что, Альварес, никогда больше не делай этого!» — велел я себе.

— Ну так? — повторил Гораций Гордон.

— Все готовы, насколько можно быть готовыми за столь короткий срок, — отрапортовал я, вытирая слезы. — Каждому вручена письменная инструкция: доклады по радиоканалу такому-то и такому-то; прием ваших распоряжений, которым надо беспрекословно, черт побери, подчиняться, на каналах таком-то и таком-то.

— «Таком-то и таком-то»? — недоуменно повторила Тина Бланко.

Ренолт нежно потрепал своей ручищей ее пушистую головку.

— Это рабочее название, дорогая, — что-то вроде «чик-чирик».

Боже, дай мне силы!

— А как насчет нас, сэр? — спросил я. — Какое положение в нашем подразделении? Что делают роботы-полицейские?

— Русалки уже провели совещание и заняли свои позиции на озере Мичиган, — ответствовал Гордон. — Роботы отправлены в Хадлевилл — выясняют, куда же подевался отель.

— Значит, вы согласны с нами, что именно там ключ ко всей этой дьявольщине? — обрадовался Рауль.

Шеф одарил его взглядом… от такого увяли бы все цветочки на обоях.

— А разве кто-нибудь в этом сомневался?

— Сэр! Анти-да, сэр! То есть, простите, нет, сэр!

Хотя Гордон и раньше имел дело с магами, он все же удивился.

— Как бы то ни было, генерал Мак-Адамс и группа «Феникс» разделились; часть расположилась возле Чейен-Маунтин — вдруг «Свист» вздумает просочиться на базу и развязать атомную войну.

— А другая часть?

— В данный момент находится в Кэмп-Дэвиде с президентом — на случай если «Свист» вознамерится взять его в заложники: его жизнь — в обмен на Бюро-13.

У меня застучало в висках… Какой же изобретательный ум у нашего шефа! Ну что ж, потому он и дивизионный начальник.

— А кто же останется охранять штаб? — выпалила Минди.

Гордон посмотрел на нее искоса и ответил коротко:

— Мы.

Нам потребовалась минута на осмысление.

— Так штаб находится здесь? — позволил себе удивиться я. — Вы перевели штаб из… неважно откуда… сюда? — Я поймал себя на том, что мне трудно выговаривать слова.

— Спаси нас все святые, парень, ты что, свихнулся? — возопил отец Донахью.

В зале мгновенно установилась тишина, и к нам направился Дж.-П. Уизерс.

— Цель Бюро — защита американских граждан, — холодно произнес Гордон. — А в нашем штабе масса оружия и приспособлений, которые невозможно быстро и без риска транспортировать из… того места, где мы обычно располагаемся.

— Так что вы вызвали всех людей именно туда, где, по мысли противника, располагается штаб, то есть в Чикаго. Следовательно, мы призваны защищать Чикаго.

Наша реакция, казалось, его удивила.

— Конечно. Приняты меры безопасности, мы все можем погибнуть. Но лучшая возможность спастись от гибели — это нанести удар «Свисту» всеми доступными нам средствами.

— В эти средства вхожу и я! — прошептал Уизерс.

Стоит рядом с нами: руки в карманах; та же сигарета, ничуть не уменьшившись в длине, дымится во рту… Джессика деликатно кашлянула.

— Вы не могли бы это убрать, будьте так добры! — вежливо попросила моя жена.

Уизерс так воззрился на нее, что мгновение мне казалось — сейчас убьет.

— Если это вас беспокоит, мадам, — сдался он и, засунув сигарету целиком в рот, пожевал ее и… проглотил.

Примчался галопом кентавр в чешуйчатом панцире, вручил шефу папку:

— Сэр, рапорт по «Айдахо»! — И умчался прочь.

Гораций открыл первую страницу.

— Хмм… «Джи-два» докладывает: атаку предприняли огромные, необычайной силы мужчины со странными лицами. Сначала пули их как будто не брали; моряки и морские пехотинцы стали стрелять плазменными. Хендерсон!

Откуда-то из пустоты выткался молоденький парнишка.

— Пусть кто-нибудь проверит, делались ли в последнее время массовые закупки эпиляторов — волосовыводящих растворов. Очевидно, вервольфы вывели шерсть, чтобы спутать карты. Однако если, делая закупки, они пользовались кредитными карточками, мы выследим их владельцев.

— К чему так беспокоиться? — раздался зычный глас отца Донахью.

Гордон и Уизерс уставились на него.