— Не понимаю, почему вы так решили?
— Не разочаровывайте меня. Неужели не заметили его выскобленный добела подбородок? Он сегодня тщательно побрился, и, могу поспорить, не для того, чтобы произвести впечатление на меня.
— Я не обратила на это внимания, — призналась девушка.
— Надо полагать, и на чистую рубашку без единой прорехи. Бедняга Бадди. Потратил впустую столько времени. Полагаю, следующим его шагом станет неприкрытая лесть. Хотя что-то подсказывает мне, что изящная поэзия ему чужда. Скорее всего, он выразит свои желания в простых словах. Например, похвалит ваш кофе. Но вы не волнуйтесь: имея удовольствие отведать этот чудный напиток в вашем исполнении, я с легкостью догадаюсь, подхалимничает Бадди, или действительно отдает вам должное.
— Что вы такое сочиняете? — выдохнула Кэсси и схватила со стола дымящуюся кружку кофе. — Я вам его на голову вылью сейчас.
— Не стоит. Просто запишите его на мой счет. — Молодой человек спокойно забрал кофе из ее рук и втянул носом приятный аромат.
— Вы со мной еще за прошлые покупки не расплатились! Если не собираетесь сегодня на работу...
— Почему так подумали?
— Из-за вашей одежды.
— В «Таннер Электронике» все так ходят. В компании вообще царит неофициальная обстановка. Думаю, многие там днюют и ночуют, спят прямо на своих рабочих столах.
— Что ж. Если вы последуете их примеру, то Бадди сможет спокойно раскладывать водопроводные трубы на вашей кровати, — заметила Кэсси. — Я, честно говоря, надеялась, что сегодня вы останетесь дома.
— В самом деле?! Не знаю, как мне быть.
Девушка бросила на Джейка разгневанный взгляд.
— У меня сегодня обед с партнерами по бизнесу. Вчера Бадди уходил куда-то около полудня, думаю, сегодня тоже уйдет.
— Не хотите оставлять дом совсем без присмотра?
— Не хочу вернуться сюда и застать здесь непрошеных гостей.
— Может быть, мне пойти поискать нашего дружка лягушонка и попросить его посторожить дом?
— Думаете, от него может быть польза?
Молодой человек улыбнулся кончиками губ.
— Вас же ему удалось напугать. Не так ли?
В небольшом кафе, где совладелицы «Жены внаем» встречались по средам, было оживленнее обычного. Кэсси стояла в очереди и как раз решала, что выбрать: копченую говядину с горчицей или ростбиф с хреном, когда заметила в зеркале над прилавком отражение Сабрины.
Та остановилась в дверях и оглядела зал своими миндалевидными зелеными глазами. Мужчина, стоявший за Кэсси, выдохнул с нескрываемым восхищением.
Бедняга. Он и не знает, что это только начало.
Сабрина увидела Кэсси, подошла к ней и лучезарно улыбнулась онемевшему мужчине.
— Прошу прощения, — пропела она. — Вы позволите мне постоять с подругой?
Несчастный пробормотал в ответ что-то невнятное. Сабрина кивнула, повернулась к Кэсси и чуть не упала на нее, споткнувшись.
— Черт, — выругалась красавица. — Что это там?
— Мне кажется, луч света на полу. Как тебе это удается?
— Спотыкаться о солнечный свет?
— Нет. Приводить людей в восторг только потому, что ты встала в очередь перед ними.
Сабрина покосилась через плечо на мужчину, который все еще не мог оторвать от нее глаз.
— Большинство людей оказываются невероятно милыми, если дать им возможность помочь тебе, — отчетливо произнесла она.
Какая-то дородная дама, стоявшая за покоренным красотой Сабрины мужчиной, скептически фыркнула.
— У меня так никогда не получается, — призналась Кэсси.
Сабрина смерила взглядом недовольную даму.
— Это дело практики. Ладно, лучше расскажи мне, неужели он так же хорош, как и его чудесный голос?
Кэсси чуть не застонала. Она надеялась, что подруга забудет о Джейке.
— Ты о ком? — Девушка постаралась изобразить неподдельное удивление. — Копченую говядину с горчицей на ржаном хлебе, пожалуйста, — заказала Кэсси, подходя к стойке, и повернулась к Сабрине. — Ты просила меня прийти пораньше, чтобы обсудить какие-то дела.
— Но дело касается одного из наших клиентов, поэтому я не могу говорить об этом в очереди.
Очарованный мужчина, наконец обрел дар речи:
— Ваша очередь, сударыня.
Сабрина еще раз бросила холодный взгляд на скептически скривившуюся даму и произнесла:
— Спасибо, но она — ваша. Я подошла просто поболтать с подругой. Неужели вы думаете, что я стану влезать перед людьми, которые так долго и терпеливо ждут?
Дама снова фыркнула, на этот раз громче. Мужчина открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Кэсси поскорее взяла свой огромный бутерброд. Сабрина направилась к свободному столику.
— Что значит «о ком»? О твоем слесаре. Неужели ты могла забыть мужчину с таким голосом?!
Кэсси хотела объяснить подруге, каким образом у нее появился нежданный сожитель, но быстро сообразила, что это необязательно. Наверняка Сабрина не запомнила голос Джейка и не узнает его, если снова услышит. Пусть и дальше думает, что он принадлежал Бадди.
— Его голос похож на звук простуженного старинного органа, — мечтательно заметила Сабрина.
— Что-что?
— Ты ведь поняла, что именно я имею в виду. У него низкий, рокочущий голос, с легкой хрипотцой...
И это она уловила по нескольким словам, что долетели до трубки телефона через всю кухню? Какой у нее острый слух.
— Я звонила в дом Эбботов, хотела попросить тебя захватить новые брошюры, — сказала Сабрина, словно подслушав мысли подруги. — Но не застала тебя. Он сказал мне, что ты вышла минуту назад.
Кэсси не сомневалась, что Сабрина беседовала с Джейком, а не с Бадди. Она отложила бутерброд и все же хотела объяснить подруге, что произошло недоразумение, но в этот момент заметила в дверях кафе миниатюрную блондинку.
— А вот и Пейдж, — сказала Кэсси, выдохнув с облегчением. — Что-то сегодня все приходят раньше времени. Она выглядит расстроенной.
— Она всегда так выглядит. А иногда еще беспомощной и рассеянной. Хотя на самом деле она так же беспомощна, как дрессированный питбультерьер. — Сабрина поднялась. — Ладно, пойду, встану в очередь. А ты пока составь подробный рассказ о чудесном водопроводчике.
Когда Сабрина и Пейдж подошли к столику, Кэсси, погрузившись в раздумья, машинально отламывала кусочки от своего бутерброда. Сабрина с пониманием посмотрела на нее, но не успела ничего сказать, поскольку первой заговорила Кэсси:
— Как мама, Пейдж?
Это вовсе не маневр для отвлечения внимания от себя. Все, что касается ее подруг, касается и ее. Она действительно беспокоится за Эйлин Макдермотт.
Пейдж наморщила лоб.
— У нее легкая простуда, которую она от меня скрыла.
— Уже простыла? А ведь еще только октябрь. Но после того, что с ней было прошлой зимой, конечно, не стоит запускать. Сабрина кивнула.
— С пневмонией шутки плохи.
Тревога в глазах Пейдж заставила сердце Кэсси сжаться, и она попыталась хоть немного подбодрить подругу:
— Передай ей, пусть, если что, звонит мне. Я пробуду в доме Эбботов если не две недели, то, по крайней мере, еще несколько дней, пока не починят дверь.
— Какую дверь? — удивилась Пейдж. — Ты, кажется, говорила о новой ванне.
Кэсси поняла, что сболтнула лишнее, но было поздно.
— И меня беспокоит не мамина болезнь, а дела нашей фирмы. Я тут разбирала счета...
— Клиенты должны нам много денег? — спросила Сабрина.
Пейдж покачала головой.
— Не совсем. Они должны нам, но это небольшая сумма. Потому что в последнее время у нас не так много работы, как обычно. А в следующем месяце приток наличности будет еще меньше. Конечно, после Рождества мы поправим свои дела, если наплыв клиентов увеличится, как обычно бывает перед праздниками. Но до тех пор...