Флавия безапелляционно заявила Аргайлу, что он глуп, непростительно разболтан, эгоистичен, представляет опасность не только для окружающих, но и для самого себя, слеп, как мышь (тут ее немного подвело незнание английских идиом), и вообще невыносим. Правда, все эти высказывания заняли больше времени, ведь она не поленилась припомнить ему все, и грозила пальчиком, и переходила на цветистые итальянские выражения, когда не хватало английских. И умудрилась все под конец испортить, потому что нервы не выдержали, нижняя губка задрожала, на глазах заблестели слезы, и все это от радости, что он, слава Богу, еще жив.
Для Аргайла настал критический момент. Выбор у него был невелик: принять вызов и начать отбиваться, и тогда о воссоединении двух сердец нечего и мечтать; или же попытаться успокоить Флавию, с риском вызвать на себя новый шквал огня и выслушивать обвинения в том, что он много о себе возомнил.
Аргайл прекрасно все это понимал, потому что хорошо знал Флавию. Он все не решался сделать выбор, тянул время и отмалчивался, с тоской взирая на свою подругу. И как ни странно, поступил правильно. Пусть стоит, грозно сверкая глазами и уперев руки в бока. Рано или поздно надоест, и как только она умолкнет, он возьмет ее руку и нежно сожмет в своей.
— Очень рад видеть тебя, — тихо промолвил Аргайл. Флавия села, громко чихнула и кивнула:
— Вообще-то, знаешь, я тоже.
ГЛАВА 10
— Проблема в том, — заявил на следующий день Аргайл, когда эмоции улеглись и к Флавии вернулась способность мыслить и рассуждать логически, — что я, похоже, влип. Уговор был такой: я продаю Тициана, и тогда сохраняю работу, и возвращаюсь в Лондон. Тициана я продал.
— Но разве ты не можешь сказать, что не хочешь туда ехать?
— Нет. Тогда или придется уйти самому, или меня уволят. Кроме того, Бирнес очень много для меня сделал, и ему нужен человек, которому он может полностью доверять.
— Так он тебе доверяет?
— Ну, скажем, так: я думаю, что доверяет.
— Тогда ты скажи, что тебе еще нужно набраться опыта и все такое.
— Я только что продал Тициана по вполне приличной цене. Он может подумать, что дела у меня пошли в гору и я процветаю.
— Отмени эту сделку.
— Но сделка уже состоялась, и я никак не могу ее отменить. Что я скажу владельцу? «Извините, но хочу остаться в Италии, а потому придется вам довольствоваться половиной цены, и эти деньги выплачу вам в течение года»? Нет, это не дело, сама понимаешь. Бирнес должен соблюдать свой интерес. В общем, выбор невелик: или вернуться на должность в Лондон, или остаться в Италии безработным. Хорошо, что он у меня вообще есть, этот выбор.
— А тебе хочется вернуться в Лондон?
— Ну конечно, нет! Кто захочет жить в Лондоне, если есть возможность остаться в Италии? Я могу остаться и работать на комиссионных…
— Так останься.
— Неужели ты не понимаешь? В том-то и загвоздка.
— В чем?
— Если честно, — признался Аргайл, — я не слишком успешный делец. И без зарплаты мне будет просто не на что жить. Кроме того, есть еще одно обстоятельство. Тебе ведь все равно, останусь я или нет.
— Ну уж тут моей вины нет! — возразила Флавия. — Сам виноват во всем. Считаешь, чтобы выразить человеку любовь и преданность, достаточно предложить ему чашечку чаю?
Аргайл отмахнулся:
— Дело в том, что я и от квартиры уже отказался. Жить мне будет негде и не на что.
— А если, — осторожно произнесла Флавия, — музей сам отменит эту сделку?
— Они не отменят.
— Отменят, если музей закроют. И тогда ты можешь позвонить Бирнесу и сказать, что ничего не вышло, ты не состоялся как торговец предметами искусства, а также намекнешь, что лондонской галерее, зачислившей тебя в сотрудники, в скором времени грозит разорение.
— И потеряю работу. Очень умно.
— Но ведь тогда ты сможешь продать Тициана кому-то еще и сохранить комиссионные.
— Если владелец захочет, чтобы я его продал. В музее мне дают за эту картину больше, чем она стоит, а на рынке сейчас сама знаешь, какая ситуация. Да я провожусь с этой картиной несколько месяцев. Кроме того, нам точно еще неизвестно, что будет с музеем. Тейнет ожидает подвоха от миссис Морзби, но все в руках адвокатов.
— Вот и замечательно. Тогда пойдем и выясним, как обстоят дела.
Приморская резиденция Морзби, один из многих домов, где проводила лето эта счастливая и дружная семейка, слабо соответствовала представлениям Аргайла о загородном особняке и уж совсем не отвечала представлениям Флавии. Но здесь, в Лос-Анджелесе, ничто им не отвечало. У нее сложился весьма традиционный взгляд на город как таковой: кафедральный собор, музей, ратуша, железнодорожный вокзал свидетельствовали о том, что вы находитесь в историческом центре; новостройки на окраинах отделяли город от деревни. Лос-Анджелес ничуть не походил на эти города, и с момента прибытия сюда Флавия так толком и не научилась в нем ориентироваться. Лишь держа в поле зрения Тихий океан, можно было определить, где север и юг, запад и восток. Но определить, где же находится сам океан, оказалось невероятно трудно. Пляжи у Флавии всегда ассоциировались с толпами отдыхающих, но у калифорнийцев все обстояло иначе. Здесь же большая часть побережья была, похоже, предназначена для частного пользования — выстроившиеся вдоль береговой линии дома скрывали океан от посторонних глаз.
На первый взгляд дом Морзби ничем выдающимся не отличался. Наверное, именно поэтому Флавия сначала проскочила его; пришлось разворачиваться и ехать назад. С дороги дом напоминал заброшенный ресторан, да и запущенный участок вокруг не соответствовал представлениям об обиталище миллиардера.
Убежденные, что попали не туда, Флавия и Аргайл осторожно прокрались к входу и сразу поняли, что ошибались. Дом Морзби был совершенно необыкновенный, если, разумеется, вы являетесь поклонником загородной архитектуры конца двадцатого века. Огромные окна длиной футов в тридцать, выходящие на океан, деревянная терраса с ручной резьбой и размерами с теннисный корт.
Было бы совсем замечательно, если бы архитектор предусмотрел нормальную входную дверь, в которую можно постучаться, но он этого не сделал. Неизвестно откуда вдруг возник мужчина, по всей видимости, слуга и закричал что-то. Аргайл приложил ладонь к уху, пытаясь разобрать его слова.
— Говорит, чтобы мы убирались прочь, — сказала Флавия.
— Откуда ты знаешь? Лично я не понял ни слова.
— Да потому, что он говорит по-испански, — ответила она и разразилась цветистым потоком фраз в адрес слуги.
Тот подошел, не сводя с них подозрительного взгляда, и между ним и Флавией завязалась долгая беседа. Аргайл был потрясен. Он не знал, что Флавия говорит по-испански. И до некоторой степени раздражен: ей в отличие от него многое давалось без видимых усилий. Сам Аргайл трудился усердно и долго, чтобы усовершенствовать свой итальянский, потел над глаголами несовершенной формы и сослагательными наклонениями. Флавия же щелкала самые сложные грамматические задачки, как семечки. Не прилагала никаких усилий, так ему, во всяком случае, казалось. Нет в этой жизни справедливости.
— О чем вы говорили? — спросил Аргайл, когда беседа плавно перешла в обмен улыбками.
— Просто я завоевывала его доверие, — пояснила Флавия. — У него приказ от миссис Морзби никого не пускать в дом, но поскольку я столь милая и обаятельная персона, для нас он решил сделать исключение. Сам он родом из Никарагуа, не имеет разрешения на работу, поэтому миссис Морзби платит ему буквально гроши, да еще грозится выслать из страны, если он посмеет пожаловаться. В его обязанности входит уборка дома, покупки, приготовление еды, кроме того, он еще выполняет обязанности водителя. Говорит, ему здесь не нравится. Единственная радость, что у Морзби много домов, и они редко сюда наезжают. Зато их ужасный сынок часто наведывается сюда, в отсутствие родителей, разумеется, и ему потом приходится убирать целую гору пустых бутылок. Он уверен, что у миссис Морзби роман, правда, не знает, с кем. И еще очень жалеет о том, что является ее алиби на момент убийства.