Выбрать главу

— Эй! — я возмущенно зашипела, обнаружив, что уже спящий Дорн развалился на всю кровать. — Отодвинься на свою половину.

— Прости, — пробормотал он еле разборчиво, сдвинулся к краю и снова заснул.

Я тоже заняла свое место, и, надо признать, оказалась немного расстроенной из-за того, что Дорн заснул. Мне хотелось поболтать перед сном, за неимением смартфона с интернетом. Просто лечь и заснуть у меня не получилось, так что следующий час я пялилась в потолок, прислушиваясь к мерному дыханию мужчины.

Еще, конечно, на мою неспособность заснуть влияли звуки капающей воды. Дождя на улице не было, но снег все равно отчего-то таял, и глухой звон капель о деревянный пол не мог помочь мне настроиться на безмятежный сон.

О том, что это была худшая ночь в моей жизни, я, наверное, буду помнить вечно! Даже на чердаке таверны спалось куда лучше.

Во-первых, от звука капающей воды я начала сходить с ума уже где-то под утро, ведь заснуть у меня так и не вышло. Во-вторых… Дорн! Он храпел! Как настоящий дракон!

Я пихала его в бок несколько раз, он замолкал, но всего на минуту. Я прятала голову под подушку, зажимала уши ладонями, а еще даже начала потихоньку свистеть. Где-то читала, что услышав свист, человек перестает храпеть. Так вот – это ничерта не помогает!

Глава 21

Утром я была разбитой, и выспавшийся Дорн казался искренне удивлен тому, что я злая. Умывшись, он вернулся в спальню и весело спросил:

— Выспалась? Я вот нет. Эта ужасная кровать такая твердая, просто кошмар.

— Угу, — буркнула я, чувствуя, что глаза начинают слипаться. С рассветом вода перестала капать с потолка чудесным образом, да и Дорн уже не спал, так что не храпел, и теперь меня клонило в сон.

— Эй, может быть, сходим позавтракать? Сегодня мы подпишем договор с “Пером”, радуйся.

— Может и не подпишем, — зевая, пробормотала я.

— Да с чего бы это? Увидев тебя, владелец типографии будет только рад сотрудничать с Порландом.

— А ты чего такой бодрый?

— Мне снился хороший сон. Так что, завтрак?

— И тазик кофе, пожалуйста, — я сползла с кровати, натянула пальто и новенькую шляпку. Кожаные перчатки слегка подняли мое настроение, но спать все равно хотелось просто невыносимо!

Завтракала я исключительно кофе. Очень крепким кофе. Дорн же с удовольствием умял несколько булочек с маслом и яичницу, запил все соком, и довольно откинулся на спинку стула, в ожидании, когда я допью пятую чашку напитка.

В “Перо” мы поехали сразу из ресторана. На наше счастье, неподалеку нашлась свободная повозка, так что идти пешком не пришлось. Погода сегодня была такой же как вчера, так что на прогулки я не была настроена.

— Из Порланда?

Мистер Шольн вот уже в третий раз спрашивал, откуда мы приехали. Он впустил нас в свой кабинет после того, как я сообщила о желании работать с его типографией, и даже как-то обрадовался предложению, вот только очень уж был удивлен тому, что в Порланде есть бумажная фабрика.

— Да, мистер Шольн, — я кивала словно болванчик на каждое его слово. — Бумажная фабрика вновь начала свою работу несколько дней назад, и вы первый, к кому я пришла с предложением о сотрудничестве.

— Что ж, — мистер Шольн опустился в кресло за рабочим столом, поправил окуляры на крючковатом носу, и, наконец, предложил мне сесть. — Я готов с вами работать. В последнее время поставки бумаги сильно задерживаются, поговаривают, что на бумажной фабрике не хватает сырья для бумаги, а еще что несколько специалистов уволились, и из-за этого работа движется медленно.

— Вот как? — я переглянулась с Дорном, мужчина пожал плечами. — Так мы с вами подпишем договор, верно?

— Конечно, я только за. — Мистер Шольн вытащил из ящика договорной бланк, вписал в него что-то, и протянул листок мне. — Прочтите, и если все верно, поставьте свою подпись.

— Одна тысяча золотом за десять тонн бумаги… в срок не ранее двух месяцев… — я читала, бормоча под нос, чтобы и Дорн слышал. Я не знала, достойные ли условия сделки предложил мистер Шольн, так что мне была необходима подсказка от лорда. — В случае срыва сроков неустойка… сто килограмм бумаги за каждый день…

— Десять тонн - это довольно много, — вдруг сказал Дорн, и я резко замолчала. — Вам нужно такое количество каждые два месяца?

— Скажем так, — взгляд мистера Шольна забегал по столу. — Я готов подписывать договор каждый раз, когда мне нужен будет товар. Десяти тонн мне хватит надолго, а может быть, и нет, если вдруг понадобится выпустить несколько лишних партий газет.

— Каждые два месяца ездить к вам? — у меня сердце рухнуло в пятки. В тот момент я даже не подумала о том, что с подписанием договора вполне справится мой помощник, которого я в будущем найму, зато в моих воспоминаниях были живы эмоции от ночевки в “Сером дожде”.