Выбрать главу

The old lady listened with amusement. Her husband had been just such a radical. A Pan-Slavist who wished to turn his back on Western Europe. ‘But Western Europe will not turn her back on us, my dear.’

‘No, indeed!’ said the actress. ‘She comes towards us with hands extended. With a knife in one fist and a sword in the other. We should have expelled all foreigners years ago. Including those who call themselves Russians.’ This was a reference to our ‘German Empress’ and a number of nobles in St Petersburg who were of German origin and still had German names. Even some of the generals at the front and the ministers in the Duma were of recent German ancestry, including the prime minister. There were plenty of rumours of German traitors working against Russia from within: a tendency, especially in Moscow, to put the blame for our military failures on corruption in the capitaclass="underline" a suspicion that the Court had no real interest in the progress of the War, that the Tsar might be inclined to negotiate a peace at any time. I make this clear to show how bad morale was. Russia had never started a major war. We had never wanted to go to war; Germany had attacked us. As a result of this, almost the whole of the civilised world was now in arms. Although I felt more patriotic than many at this time, I could understand why they were so aggrieved. It could be argued to this day that Germany, who gave the world Karl Marx, prepared the ground in which Marx’s pernicious doctrines could flourish. Many believe the German race the creator of the terror and chaos which is our twentieth century. I do not agree with this depiction. The Germans were very kind to me in the thirties, by and large.

My wish for delay was in part to be granted. The train was late. Because of snow-drifts on the line, precedence given to military trains, and the general inefficiency of the railway company, whose best men were now engaged in war-work, we stopped frequently. The temperature never became absolutely uncomfortable but the saloon-car with its stove grew crowded and eventually we put on our top-coats and returned to our seats. The actress remained in the saloon, drinking cognac. We were brought frequent tumblers of tea to console us. By dawn the old lady in black had begun to shiver. At last the train moved slowly forward between high banks of snow. It was impossible to see anything but snow. It was as if we travelled through a brilliant ice-cavern, a tunnel whose roof was illuminated by glowing grey felt.

Even as we crawled forward (we were only a few miles from Kiev) the snow came down again. Great sheets of it fell vertically. There was no wind. I was very tired, but I went to the observation platform behind the guard’s van and looked back at the line. There were two dark parallel tracks in it created by the wheels of the train. Even as I watched they began to fill. It was as if the whole of the past, the entire landscape behind us, were being erased. I had a feeling of freedom which quickly gave way to a sense of loss. I remembered Odessa in the summer; the quick, babbling people, the gaiety of it all, the wit, the kindness, the comradeship. This blizzard had fallen on that Odessan summer like a final curtain. The Frost Gods were taking vengeance on those who, for a few short months, had dared to be happy.

A little later, as if celebrating escape from disaster, we came steaming and whistling into Kiev. The station seemed bleak, though as crowded as ever. The great baroque pillars where pigeons nested, the stone walls and ceilings, the looming renaissance bas-reliefs, all gave an impression of coldness. With my bag (containing new clothes and gifts) I stepped down onto the platform, bewildered once more by the rush of the porters, the shouts of the passengers, the sense of panic which seized everyone the moment the train had stopped. But now I had no Shura to guide me.

I began to walk as best I could through this press. I ignored porters, vendors, touts. I had some idea of getting the tram to Podol and from there walking or getting another tram home. As I reached the main entrance and saw people fighting for cabs, crushing one another to get on the trams, I felt a terrible regret at the absence of Shura and his comradeship. I was never really to know such warmth and spirit again. I went past the terminus. The roofs and streets were piled with snow. There were braziers on the pavements, bundled-up old snow-sweepers, peasants selling hot tea and chestnuts, troikas going past. It was familiar. I hated it. I had in a strange way become a person without a context. We Russians will do anything to ensure ourselves a context. If slavery is the only one offered us, we will accept it rather than have none at all. It is what Kropotkin realised. It is why the Red Napoleon, Lenin, and his gang were so successful.

As a stranger, I looked at the city which I had left a few months ago and in which I had been raised. As a stranger, I did not enjoy what I saw. The War had already begun to affect us. The people were not as friendly, or at least as gregarious, as those in Odessa. There were not the smiles, the rapid exchanges, the gestures full of ambiguous meaning. So I thought.

I made my way to what was then called Stolypinskaya. If I walked along this street, it would eventually lead me to Vladimirskaya and St Andrews, where I would be able to get an ordinary tram all the way home. I was anxious to avoid the crowds. I had turned into Stolypinskaya, with its tall, yellow buildings which, with snow at top and foot, resembled a kind of unappetising seedcake, when I heard a shout behind me. I gripped my suitcase and felt a touch or two of anxiety until, turning, I realised it was Captain Brown, a hobbling old bear in black fur, rushing after me. ‘Maxim! I thought I’d missed you. Didn’t you get the message?’

He had sent a telegram to Odessa. Because of the War it had not arrived until I had left. I was to have waited near the gate of the platform where he would meet me. He had no transport, so we continued to walk along the Stolypinskaya together. He insisted on carrying my bag. He said he had been waiting several hours, because of the train being so late. He thought I must be exhausted, but of course I had been far more comfortable than had he. He looked older. His face had become almost a modern artist’s idea of a face, all in bright reds and blues. But I was glad to see him, even if he did smell of vodka. My mother had been desperately ill. Between them he and Esmé had nursed her to health. Now she was ‘sitting up and complaining’, drinking soup and no longer ‘getting ready to meet the Reaper’. I had had no idea, of course, that she had been so ill. I assumed her influenza to have been relatively mild. But there had been something of an epidemic in the poorer districts. Many had died, said Captain Brown. Esmé had not written to tell me this because she had not wanted me to worry. He had written to Uncle Semyon asking that I not be informed of the danger. She was much better now and anxious to see me. He commented on my fine clothes - ‘a little too smart for Kiev, eh?’ - and on my complexion which was at once healthier and ‘more mature’. I had cut down radically on the cocaine. I now no longer used it daily. The supply in my luggage might be the last I was to find for some time. I must treasure it.

We took a Number 10 tram up to our district. The streets of Podol below looked meaner and dirtier, even with the snow, and the people were wretched compared to those I had known in the Moldovanka. My dislike of Jewish poverty, Jewish passivity, Jewish greed, Jewish pride, welled within me, but I suppressed it. I had been shown kindness, too, by Jews. There were, I’ll argue to this day, Jews and Jews. In aggregate, however, they can be depressing. Our little street was piled with snow-drifts taller than me. Through them channels had been cut to doorways, and along the middle of the road. It seemed horribly seedy. I felt depressed as we turned into the building where I had spent most of my life. We climbed stairs smelling of cabbage and over-brewed tea, of kvass and sour dumplings. We entered the apartment and its oppressive darkness - the blinds were half-drawn - where my mother lay on her couch pulled close to the black iron stove. Esmé, pale and weary and as sweet as ever, ran forward to take my hand, leading me to my mother. Mother coughed the most horrible racking cough I have ever heard. She spoke in the croaking tones I had learned to recognise from past illnesses of all kinds; it was her ‘ill’ voice.