Выбрать главу

“Same méthode they are using since antiquity,” Pacorie says, noticing Serge looking at them. “Greatest achèvement of technologie in all the history.”

“What: ploughs?”

“No: making the water to flow upwards. Once this was realised, the automobile and flight mécanisé were no more than a small step away.”

“Still took a while, didn’t it?” Serge asks.

Pacorie rolls his lip and forearms outwards again, although this time it’s less in agreement than in contestation: Did it really? Then, turning away from Serge, he sets about unpacking the boxes that he’s been allowed to bring on board. Each one seems to contain a larger, more sophisticated version of the old chemistry set that Serge, The Boy’s Playbook of Science in hand, used to fool around with. Throughout the afternoon he busies himself taking readings from the river, dangling a test tube on a piece of string from the boat’s deck, reeling it back in and emptying its contents into beakers into which he then dips various reactive bands. The water’s murky, full of the silt with which it’s been fertilising fields and smothering transcendent, Hellenistic dreams since time immemorial. While waiting for the bands to give him readings, he watches Serge, as though keeping track of what Serge is looking at. Each time he does this, Serge looks away, usually at Alby, who himself seems to be observing Pacorie and making the odd entry in a notebook: suspicion, like a yoke of oxen, seems to move in a closed circle. Serge, prompted by Alby’s scribbling, takes his notebook out as well, but finds he can’t think of anything to write in it. The only words that come to him are Méfie-toi; he jots them down. After wondering for half an hour or so what Pacorie and Alby are really on this expedition for, or what their respective agencies think the other might be here for, or want the rival agency to think that they themselves are here for, it strikes him that he should be asking that same question of himself: why has he really been sent, through endless counterflows of animated sediment, to Sedment? Could he himself be-to his own insu, as Pacorie would say-some kind of decoy: a dummy chamber, and a moving one at that, being slowly dragged across the surface of events? If so, by whom, and for whose benefit, or detriment? Dizzy again, he looks back at the two words in his notebook and underlines the second: Méfie-toi

Later, as mint tea and biscuits are served, he chats with Laura, who tells him that she studied history at St. Hilda’s College, Oxford:

“I did a dissertation on Osiris,” she announces. She goes on to outline the well-known myth: the god’s dismemberment, his sister Isis’s search for his parts, her conception of Horus from the one part of him that she couldn’t find and so was forced to remake for herself, and Osiris’s subsequent adoption as the deity of death and resurrection by the people of the Nile, who’d depict him in their art with a large phallus, rising to inseminate each day.

“A res-erection,” Serge quips. Laura looks back at him through her glasses without laughing. He pictures the girls he’d see emerging from St. Hilda’s gates during his stint in Oxford -riding bicycles, chatting with friends or clutching books as they headed to lectures: maybe one of them was her. SOMA: the School of Military Aeronautics’ buildings merge in his mind with the funerary complex Petrou pointed out to him from the Circular tram on the way back from Ramleh, the Royal Tombs-and Alexander, a young Macedonian soldier, morphs into an ankh-bearing, hook-bearded god.

“The sun itself entered the body of Osiris,” Laura’s saying. “He’d swallow and pass it, bringing about the repetition of creation, the timeless present of eternity. The ancient Egyptian cosmology had no apocalypse, no end: time just went round and round…”

Her little lecture fades out, and there’s silence for a while on deck, broken only by the regular plash of the bow and the creaking of the tiller. The man holding this smokes a black, wooden chibouk; another river-man sits cross-legged at the prow, staring at the water like a mesmerised Narcissus. The crew’s completed by two more Egyptians: one of them lounges at a fixed spot on the cabin’s roof, reaching up to casually pass the front sail’s boom above his head each time they go about; the other lurks inside, preparing food. The landscape slips by indifferently. Like the crew, it looks bored, weary of being stared at. At sunset, it turns a chemical shade of pink, then green, then changes, via white, to the same dark blue tone as the sky. As they drop anchor they’re besieged by insects: grasshoppers, cicadas, moths, mosquitoes. They look like flocks of birds, congesting the whole air and covering cabin, deck, sails, crew and expedition members alike in a twitching and vibrating coat.

“Maybe we’re the shit,” Serge says to Falkiner.

“Get the nets up,” Falkiner instructs the helmsman, who seems quite unbothered by the insects-perhaps because his chibouk’s smoke is keeping them away from him. The helmsman murmurs something at his crew, who slowly haul mosquito-netting around the deck’s rear, from the roof above the cabin’s entrance to the helm beside the rudder, wedging two vertical poles between it and the boards so as to form a tent. They then pick some of the larger insects from the netting’s outer surface, fry them over a stove and eat them with dourah paste. The Europeans, meanwhile, dine on a stew of dates, figs and pigeons. They drink wine too: Serge, Laura, Alby and Pacorie in moderation, Falkiner to excess. He spends a good hour after supper issuing invocations to the night air:

“Hail, ye gods, whose scent is sweet,” he chants, arms pressed to his side like they were when he assumed the same declamatory tone on the quayside in Boulaq. “I am a swallow; I am a swallow. O stretch out unto me thy hand so that I can… so that I can… so that I may be-may be!-may be able to pass my days in the Pool of Double Fire, and let me advance with my message, for I have come with words to tell…”

“What is that stuff he’s saying?” Serge asks Laura.

“It’s from the Egyptian Book of the Dead,” she replies, hand pressed to her forehead as though this action alone allowed her to think. “ ‘The Book of Stepping Forth by Daylight,’ in fact, if I recognise this passage rightly.”

“First thing ever written for a dead readership,” mutters Alby.

“Who then is this?” asks Falkiner. Not waiting for an answer, he continues: “It is Ra, the creator of the names of his limbs. Who then is this? It is Tem the dweller in his disk. I am yesterday; I know today. Who then is this? It is Osiris; or (as others say), it is his dead body; or (as others say), it is his filth. I gather together the charm from every place where it is, and from every man with whom, with whom it is… and though… Hang on… Ah! yes: And though I be in the mighty innermost part of heaven, let me stay-remain!-remain upon the earth…”

Serge turns his head towards the river bank, but can’t make it out anymore. Water and sky have disappeared too: there’s no moon. Only the glow of the helmsman’s chibouk lights the scene at all, intermittently revealing, etched across the faces of the crew, looks of bemused indifference to the bearded interloper’s drunken incantations.

He wakes just after dawn to a landscape that seems utterly synthetic. The sun, rising behind hills, is tearing the mist into gauzy shreds. The sky’s a worn, scratched kind of red, spliced with orange streaks; the desert’s laced with purple. The soil beneath the floodline is, as Pacorie pointed out yesterday, black-a painted-on, superficial kind of black, as though some giant inkpot had been knocked over and stained its surface. The Nile water looks synthetic too: grained and oily, like film. It runs past the boat’s prow at an obtuse angle; again there’s that slight leeward slippage. Again Pacorie observes Serge studying the flow and shunt. As they drift past a village (Falkiner’s forbidden any stops, citing reports of plague) from whose tower a muezzin’s chant spills, the Frenchman says to him, reprising yesterday’s conversation as though no time had passed between it and the present moment: