Caked1
Холли Уайлд
ВНИМАНИЕ
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях. Копирование книги, размещение ее или распространение любыми другими способами без разрешения запрещено.
СОВМЕСТНЫЙ ПЕРЕВОД: Reads_Hub и vremyapichatat
Над переводом работали:
Daria Bachi
A. K.
April
Dnsv
Этот роман – полностью художественное произведение. Имена, персонажи и события, изображенные в нем, — плод воображения автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местами совершенно случайно.
Не забудьте поблагодарить переводчиков за их труд!
Именинницам, пусть сбудутся все ваши желания... и сладкие, и пикантные.
Введение
Caked — это вторая книга из серии новелл о трех подругах, которые вместе празднуют свое тридцатилетие. В этот раз мы встречаемся с ними, когда они празднуют день рождения Мишель с массивным семифутовым тортом, вырезанным в форме мужчины. Стоит задуть свечу, как он оживает и помогает Мишель сделать день рождения незабываемым. В этом домике может исполниться любое желание, и оно непременно сбудется. Ведь, в конце концов, кто сказал, что тортом нельзя насладиться?
Первая часть
Миа
— Пожалуйста, скажи мне, что ты не трахалась с ним по ночам со своего дня рождения, — смеется Мишель.
— Я не трахалась с ним по ночам со своего дня рождения, — повторяю я, ухмыляясь.
— О, Боже! — кричит Анна.
Я пытаюсь скрыть румянец за бокалом розового вина. На самом деле мы не спали, но, черт возьми, я постоянно вспоминаю ту ночь. О том, как он трахал меня, как наполнял, и, конечно же, то, как покрывал глазурью, как свой личный кекс. Он по-прежнему спит рядом со мной по ночам. И хотя он не вернулся ко мне в своем первоначальном виде, я часто вижу его во сне в виде гиганта. Я провела лучшую ночь в своей жизни благодаря двум дамам, которые были со мной в комнате. И теперь моя очередь отплатить им тем же. Сегодня тридцатилетие Мишель, и поверьте мне, я запланировала что-то очень вкусное.
— Мне очень нравится этот домик, — вздыхает Мишель.
— Но не так сильно, как я, — шучу я. — Поправка, не так сильно, как мы. — говорю я, притягивая к себе моего медвежонка и целуя его в макушку.
— Поверь нам, мы знаем, — Анна понимающе вздергивает брови.
Очевидно, они знали все о той ночи еще до того, как я успела им рассказать. Как же я надеялась, что звук не долетит до того крыла дома. На самом деле они слышали все. Каждый стон, каждый крик и, конечно, они слышали, как мы сломали кровать. Но ничего страшного, я просто рада, что они знают, что я в полной мере насладилась своим подарком.
— Мне жаль, что тебе не вернули залог, — говорит Мишель.
— Оно того стоило! — мы поднимаем бокалы и смеемся до тех пор, пока не становится трудно дышать. Когда я наконец прихожу в себя, то делаю самое деловое лицо и поворачиваюсь к имениннице. — О, Мишель, — протягиваю я ее имя певучим голосом. — Мне нужно выйти на улицу. Анна, не поможешь мне?