Выбрать главу

Caked1

Холли Уайлд

ВНИМАНИЕ

Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях. Копирование книги, размещение ее или распространение любыми другими способами без разрешения запрещено.

СОВМЕСТНЫЙ ПЕРЕВОД: Reads_Hub и vremyapichatat

Над переводом работали:

Daria Bachi

A. K.

April

Dnsv

Этот роман – полностью художественное произведение. Имена, персонажи и события, изображенные в нем, — плод воображения автора. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, событиями или местами совершенно случайно.

Не забудьте поблагодарить переводчиков за их труд!

Именинницам, пусть сбудутся все ваши желания... и сладкие, и пикантные.

Введение

Caked — это вторая книга из серии новелл о трех подругах, которые вместе празднуют свое тридцатилетие. В этот раз мы встречаемся с ними, когда они празднуют день рождения Мишель с массивным семифутовым тортом, вырезанным в форме мужчины. Стоит задуть свечу, как он оживает и помогает Мишель сделать день рождения незабываемым. В этом домике может исполниться любое желание, и оно непременно сбудется. Ведь, в конце концов, кто сказал, что тортом нельзя насладиться?

Первая часть

Миа

— Пожалуйста, скажи мне, что ты не трахалась с ним по ночам со своего дня рождения, — смеется Мишель.

— Я не трахалась с ним по ночам со своего дня рождения, — повторяю я, ухмыляясь.

— О, Боже! — кричит Анна.

Я пытаюсь скрыть румянец за бокалом розового вина. На самом деле мы не спали, но, черт возьми, я постоянно вспоминаю ту ночь. О том, как он трахал меня, как наполнял, и, конечно же, то, как покрывал глазурью, как свой личный кекс. Он по-прежнему спит рядом со мной по ночам. И хотя он не вернулся ко мне в своем первоначальном виде, я часто вижу его во сне в виде гиганта. Я провела лучшую ночь в своей жизни благодаря двум дамам, которые были со мной в комнате. И теперь моя очередь отплатить им тем же. Сегодня тридцатилетие Мишель, и поверьте мне, я запланировала что-то очень вкусное.

— Мне очень нравится этот домик, — вздыхает Мишель.

— Но не так сильно, как я, — шучу я. — Поправка, не так сильно, как мы. — говорю я, притягивая к себе моего медвежонка и целуя его в макушку.

— Поверь нам, мы знаем, — Анна понимающе вздергивает брови.

Очевидно, они знали все о той ночи еще до того, как я успела им рассказать. Как же я надеялась, что звук не долетит до того крыла дома. На самом деле они слышали все. Каждый стон, каждый крик и, конечно, они слышали, как мы сломали кровать. Но ничего страшного, я просто рада, что они знают, что я в полной мере насладилась своим подарком.

— Мне жаль, что тебе не вернули залог, — говорит Мишель.

— Оно того стоило! — мы поднимаем бокалы и смеемся до тех пор, пока не становится трудно дышать. Когда я наконец прихожу в себя, то делаю самое деловое лицо и поворачиваюсь к имениннице. — О, Мишель, — протягиваю я ее имя певучим голосом. — Мне нужно выйти на улицу. Анна, не поможешь мне?