Bana bir kahve getirin, lütfen. Пожалуйста, (принести) мне кофе.
Lütfen, bu sokağı harita üzerinde gösteriniz. Пожалуйста, (показать) эту улицу на карте.
Lütfen, bana telefon etme. Пожалуйста, (звонить) мне.
Yardım edin, lütfen. (Помогать) мне, пожалуйста!
Otur! (Сидеть)!
Смотрите! (Bakmak)!
Пожалуйста, не беспокойтесь. Lütfen, (merak etmek).
Принеси мне эту книгу. Bu kitabı bana (getirmek).
Жди меня! Beni (beklemek)!
Пожалуйста, дайте расписку. Lütfen, makbuzu (vermek).
Ответы:
1. принесите; 2. покажите; З. не звони; 4. помогите;
5. сиди; 6. Bakınız, bakın; 7. merak etmeyin; 8. getir;
9. bekle; 10. verin, veriniz.
Могу делать Yapabiliyorum
Для выражения возможности какого-либо действия в турецком языке после основы слова, обозначающего действие, ставится -abilпосле гласных a, ı, о, uили -ebilпосле гласных e, i, ü, ö.
Например:
gelmek – приходить gelebilmek – мочь приходить
almak – брать alabilmek – мочь брать
При встрече двух гласных употребляется разделительная буква «У»
Например:
uyumak – спать uyuyabilmek – мочь спать
yemek – есть yiyebilmek – мочь есть
Личные окончания присоединяются по обычным правилам для каждого времени.
Например, для выражения возможности постоянно, регулярно совершающегося действия.
Брать Almak
Я могу брать. Ben al-a-bil-i-rim
Ты можешь брать. Sen al-a-bil-i-r-sin
Он может брать. O al-a-bil-i-r
Мы можем брать. Biz al-a-bil-i-riz
Вы можете брать. Siz al-a-bil-ir-siniz
Они могут брать. Onlar al-a-bil-i-r-ler
Для выражения невозможности действия после основы слова, обозначающего действие, ставится - ama -, - eme - в соответствии с общим правилом.
Личные окончания при выражении невозможности регулярно совершающегося действия изменяются следующим образом:
Брать Almak
Я не могу брать. Ben al-ama-m.
Ты не можешь брать. Sen al-ama-zsın.
Он не может брать. О al-ama-z.
Мы не можем брать. Biz al-ama-y-ız.
Вы не можете брать. Siz al-ama-zsınız.
Они не могут брать. Onlar al-ama-zlar.
Приходить Gelmek
Яне могу приходить. Ben gel-eme-m.
Ты не можешь приходить. Sen gel-eme-zsin.
Он не может приходить. О gel-eme-z.
Мы не можем приходить. Biz gel-eme-yiz.
Вы не можете приходить. Siz gel-eme-zsiniz.
Они не могут приходить. Onlar gel-eme-zler.
Аналогичным образом выражается возможность или невозможность действия в настоящем, прошедшем и будущем времени.
Например:
Я могу сейчас уйти. Ben gid-e-bil-i-yor-um.
Я не могу сейчас уйти. Ben gid-e-mi-yor-um.
Ты можешь сейчас работать. Sen çalış-a-bil-i-yor-sun.
Ты не можешь сейчас работать. Sen çalış-a-mi-yor-sun.
Вы можете сейчас развлекаться. Siz eğlen-e-bil-i-yor-sunuz.
Вы не можете сейчас развлекаться. Siz eğlen-e-mi-yor-sunuz.
Я мог читать. Ben oku-y-abil-dim.
Я не мог читать. Ben oku-y-a-ma-dım.
Ты мог видеть. Sen gör-e-bil-din.
Ты не мог видеть. Sen gör-e-me-din.
Мы могли верить. Biz inan-a-bil-dik.
Мы не могли верить. Biz inan-a-ma-dık.
Я смогу победить. Ben yen-e-bil-eceğ-im.
Я не смогу победить. Ben yen-e-mi-y-eceğ-im.
Ты сможешь забыть. Sen unut-a-bil-ecek-sin.
Ты не сможешь забыть. Sen unut-a-ma-y-acak-sın.
Вы сможете плавать. Siz yüz-ebil-ecek-siniz.
Вы не сможете плавать. Siz yüz-e-mi-y-ecek-siniz.
Упражнение 40. Завершите перевод.
Эту книгу я могу отдать. Bu kitabı (vermek).
Этого человека ты не мог узнать. Bu insanı (bilmek).
Сегодня с вами могу увидеться. Bugün sizinle (görüşmek).
В этом магазине можете покупать свежие фрукты. Bu supermarketten taze meyve (almak).
В этот автобус можете войти. Bu otobüse (binmek).
Нет, очень много народу, не смогу войти. Hayır çok kalabalık, (binmek).
Ответы:
l. verebiliyorum; 2. bilemedin; 3. görüşebileceğim;
4. alabilirsiniz; 5 binebiliyorsunuz; 6. binemeyeceğim.
Могу ли я делать? Yapabilir miyim?
При постановке вопроса о возможности действия в настоящем или будущем времени к основе слова добавляется соответственно - ebilir , - abilir , - ebiliyor , - abiliyor , - ebilecek , - abilecek и отдельно - m ı, - mi с личным окончанием.
Например:
Завтра прийти сможешь ли? Yarın gelebilecek misin?
Вы плавать можете ли? Siz yüzebilir misiniz?
Он может ли со мной уйти? О benimle gidebiliyor mu?
Поговорить G örüş mek
Я могу ли поговорить? Ben görüş-ebil-ir mi-y-im?
Ты можешь ли поговорить? Sen görüş-ebil-ir mi-sin?
Он может ли поговорить? О görüş-ebil-ir mi?
Мы можем ли поговорить? Biz görüş-ebil-ir mi-y-iz?
Вы можете ли поговорить? Siz görüş-ebil-ir mi-siniz?
Они могут ли поговорить? Onlar görüş-ebil-ir-ler mi?
ВзятьA lmak
Я могу ли взять? Ben al-abil-i-yor mu-y-um?
Ты можешь ли взять? Sen al-abil-i-yor mu-sun?
Он может ли взять? О al-abil-i-yor mu?
Мы можем ли взять? Biz al-abil-i-yor mu-y-uz?
Вы можете ли взять? Siz al-abil-i-yor mu-sunuz?
Они могут ли взять? Onlar al-abil-i-yor-lar mı?
При вопросе о возможности действия в прошедшем времени к основе слова добавляется - ebildi , - abildi с личным окончанием и отдельно mi .
Например:
Вчера вы смогли почитать книгу? Dün kitabı okuyabildiniz mi?
Телефон Telefon
- Алло! Я Иван. - Alo! Ben İvan.
Я хочу поговорить с Али. Ali bey ile konuşmak istiyorum.
- Его сейчас здесь нет. - Şu anda burada yok.
- Сообщение можно передать? - Bir mesaj bırakabilir miyim?
- Хорошо, записываю. - Peki, yazıyorum.
- Завтра на встречу не приду. - Yarın görüşmeye gelemeyeceğim.
- Хорошо, скажу. - Tamam, söyleyeceğim.
- Спасибо. - Teşekkür ederim.
- Не за что. - Bir şey değil.
- До свидания! - Hoşçakal.
Я должен делать. Yapmal ı y ı m
Для выражения долженствования, необходимости действия к основе слова добавляется - mal ı , - meliс соответствующим личным окончанием.
Например:
Делать Y ар m а k