kestane şekerlemesi каштаны в сахаре
dondurma мороженое
pasta пирожное
baklava пирожное с медом и миндалем
aşure сладкое ассорти с сухофруктами и орехами
Bir ziyaret. Визит .
İyi akşamlar, Murat bey. Добрый вечер, господин Мурат.
İyi akşamlar, Boris bey. Добрый вечер, господин Борис.
Hoş geldeniz. Добро пожаловать.
Hoş bulduk. Рад видеть вас в добром здравии.
Nasılsınız? İyi misiniz? Как дела? Как ваше здоровье?
Teşekkür ederim. İyiyim. Спасибо. У меня все в порядке.
Sız nasılsınız? Как ваши дела?
Biz de iyiyiz. У меня все хорошо.
Eşim Handan. Моя жена Хандан.
Memnun oldum Handam hanım. Очень приятно познокомиться, госпожа Хандан.
Memnun oldum Boris bey. И мне очень приятно познакомиться, Борис.
Evimize bakmak ister misiniz? Наш дом осмотреть хотите ли?
Memnuniyetle isterim. İlk defa bir Türk evine geldim.
С удовольствием. Я первый разпришел в турецкий дом.
Burası salon. Burası yatak odası. Здесь зал. Здесь спальня.
Orası çocuk odası. Там детская комната.
Yanındaki de çalışma odası. Около нее кабинет.
Burası banyo ve tuvalet, orası mutfak. Здесь ванная и туалет, там кухня.
Çok rahat bir ev. Очень удобная квартира.
Eviniz kaç metre kare? Какая площадь квартиры.
Yüz on metre kare. Сто десять квадратных метров.
Bu evi ne zaman aldınız? Когда вы приобрели эту квартиру?
Beş yıl önce aldık. Пять лет тому назад купили.
Ne kadar para verdiniz? Сколько заплатили?
Yüz milyon Türk lirası. Сто миллионов турецких лир.
Yani kaç dolar? Сколько это в долларах?
Yaklaşik yirmi bin dolar. Приблизительно двадцать тысяч долларов было.
Süpermarkette В гастрономе
Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.
Günlük yoğurdunuz var mı? Сегодняшний йогурт есть ли?
Tabii, efendim. Конечно, господин.
Bir tam yağlı yoğurt, lütfen. Одну банку жирного йогурта, пожалуйста.
Başka arzunuz. Чего еще желаете?
Bifteklik dana eti var mı? Телятина для бифштекса есть?
Evet, efendim. Да, господин.
Bir kilo, lütfen. Пожалуйста, килограмм.
Yarım kilo da koyun kıyma. И полкило бараньего фарша.
Buyurun, başka arzunuz? Пожалуйста, чего еще желаете?
Bir şişe mayonez. Банку майонеза.
Hepsi toplam ne kadar yapıyor? Сколько всего с меня?
Bir milyon beş yüz elli bin lira. Один миллион пятьсот пятьдесят тысяч лир.
Teşekkür ederim. Hayırlı işler. Спасибо. Удачи в работе.
Biz de teşekkür ederiz. И вам спасибо.
İyi günler. Всего доброго.
koyun eti
баранина
bisküvi
печенье
beyaz peynir
брынза
bira
пиво
reçel
варенье
yoğurt
йогурт
jambon
ветчина
pirinç
рис
şarap
вино
balık
рыба
votka
водка
şeker
сахар
sığır eti
говядина
domuz eti
свинина
hardal
горчица
krema
сливки
sucuk
колбаса
tuz
соль
şekerleme
конфета
sosis
сосиски
kahve
кофе
salça
соус
tavuk
курица
peynir
сыр
mayonez
майонез
dana eti
телятина
makarna
макароны
sirke
уксус
zeytin
маслины
kıyma
фарш
tereyağı
масло сливочное
meyve suyu
фруктовый сок
ayçiçek yağı
масло подсолнечное
bonfile
филе
bal
мед
helva
халва
süt
молоко
ekmek
хлеб
un
мука
piliç
цыпленок
et
мясо
çay
чай
yulaf ezmesi
овсяные хлопья
çikolata
шоколад
biber
перец
yumurta
яйцо
Dükkânda В магазине
Günaydın efendim. Доброе утро, господин.
Hoş geldiniz. Добро пожаловать.
Yardım edebilir miyim? Могу ли помочь?
Lütfen. Bazı şeyler almak istiyorum, ama henüz karar vermedim.
Пожалуйста. Кое-что хочу купить, но пока не принял решение.
Ne çeşit bir şeyler almak istiyorsunuz? Какого вида покупки хотите сделать?
Kendiniz için mi, eşiniz için mi yoksa çocuğunuz için mi?
Для себя, для жены или для детей?
Kendim için bir ipekli gömlek istiyorum ve bir takım.
Для себя хочу шелковую рубашку и костюм.
Bu mavi gömleği beğeniyormusunuz? Эта рубашка голубого цвета вам нравится?
Evet, beğendim. Она мне понравилась.
Lacivert yünlü takım var mı? Есть ли у вас темно-синий шерстяной костюм?
Tabii, efendim. Bakınız. Конечно, господин. Посмотрите.
Çok iyi bir takım. Очень хороший костюм.
Deneyebilir miyim? Можно ли примерить?
Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.
Prova odası şurada. Примерочная здесь.
Pantalon çok bol ve ceketin kolları çok kısa.
Для меня брюки слишком широкие и рукава пиджака слишком короткие.
Başka model yok mu? Другой модели нет?
Maalesef yok, efendim. К сожалению, нет, господин.
Sadece bir gömlek alıyorum. Только рубашку беру.
bluz
блузка
deri mont
куртка кожаная
pantalon
брюки
kürk
мех
sütyen
бюстгальтер
kürklü palto
меховое пальто
yaka
воротник
naylon
нейлон
kravat
галстук
iç çamaşırı
нижнее белье
yelek
жилет
çorap
носки
kopça
застежка
mendil
носовой платок
fermuar
застежка-молния
ayakkabı
обувь
ökçe
каблук
elbise, giysi
одежда
cep
карман
palto
пальто
külotlu çorap
колготки
ceket
пиджак
tulum
комбинезон
yağmurluk
плащ
takım, elbise
костюм
kemer
пояс
mayo
купальник
düğme
пуговицы
keten
лён
gömlek
рубашка
manto
манто
ipek
шелк
kaban
куртка длинная
etek
юбка
mont
куртка короткая
Ambulansta В поликлинике
Günaydın. Доброе утро.
Günaydın efendim. Доброе утро, господин.
Neden şikaetçisiniz? На что жалуетесь?
Gece yatarken çok iyiyim. Ночью, ложась спать, очень хорошо себя чувствую.
Uyanırken beni çok rahatsız ediyor. Просыпаясь, очень плохо себя чувствую.
Belki midem ağrıyor? Может желудок болит?
Bekleyin! Подождите!
Önce bir muayene adelim. Прежде я сделаю осмотр.
Ateşin 36,6 C. Normal. Температура нормальная, 36,6 С.
Tansiyonun da normal. Давление тоже нормальное.
Lütfen, gömleği çıkarın. Пожалуйста, рубашку снимите.
Derin nefes alın. Глубоко вздохните.
Nefesinizi tutun. Задержите дыхание.
Bırakın. Выдохните.
Neyim var doktor? Что со мной, доктор?
Kesin bir şey söyleyemem. Ничего окончательно не скажу.
Kan ve idrar tahlili yaptırmamız gerekiyor. Анализ крови и мочи нужно сделать.
Lütfen, şu tartının üstüne çıkın. Пожалуйста, на эти весы встаньте.
Yüz kilo. Сто килограмм.
Sizin boyunuz için kilonuz fazla. Для человека вашего роста слишком много.
Rejim yapmalısınız. Вам нужно поддерживать режим.
Size bir reçete yazıyorum. Выписываю вам рецепт.
apse
абсцесс
tedavi
лечение
anjin
ангина
sıtma
лихорадка
eczane
аптека
nezle
насморк
uykusuzluk
бессонница