Выбрать главу

— Мы запомним это, спасибо тебе, — поблагодарил Шанкар.

— Да не за что! — отмахнулся земляк и сделал приглашающий жест, — идемте. Деревня на вершине холма.

Селение и вправду расположилось наверху довольно широкого холма, склоны которого поросли зеленой травой. От берега Матери вод вела узкая тропа прямо к деревне. С того места, где сейчас находился Шанкар, ему трудно было рассмотреть дома местных жителей. Однако соломенные крыши ярко выделялись в свете дня. Вдалеке раздавался истошный крик петуха.

Словно прочитав его мысли, Кали пояснил, пока они шли вдоль берега:

— Домашнего скота тута не очень много. В основном куры да свиньи.

— Понятно.

— Немалую часть еды до сих пор добывают на охоте и рыбалке.

— Как повезло, — вставила Абхе, — Шанкар охотник.

— Правда? — глаза Кали загорелись. — Тогда уверен, что крыша над головой вам точно обеспечена!

— Ты так думаешь? — неуверенно переспросил охотник.

— Конечно же! Цзы Хэн очень трепетно выбирает жителей общины. Он считает, эт самое, что каждый должен чем-то быть полезен, хм, — земляк хмыкнул и на мгновение замялся, — наверное, прав, чудак.

— Цзы Хэн? — переспросила девушка. — Это старейшина, что вечно на всех орет?

— Ха-ха-ха! — весело рассмеялся Кали. — Он самый, он самый. Только не вздумайте сказать это вслух. Любят тута по пяткам бамбукам стучать, — он почесал затылок, — или похлеще чего еще.

— Похлеще? — прошептал Каран. — Это как?

— Не будем о грустном, — быстро прервал расспросы тот, — главное не злить дядю и все будет хорошо.

— Мы и не собирались, — заверил его охотник и решил сменить тему, — а кем ты был в Лотхале?

— О! Я был смотрителем зернохранилища.

Брови Шанкара взмыли вверх:

— Главного? Городского?

— Да нет, что ты! До таких почестей я не дорос, — Кали вновь издал смешок, — все намного проще. Это был небольшой склад зерна неподалеку от канала на восточной окраине. Туда свозили часть урожая из деревень. Остальное, эт самое, поступало в главное зернохранилище в Цитадели.

Охотник кивнул. Города долины Синдху строились по одинаковому плану. Если удалось побывать в одном из них, то вполне можно было представить, как выглядят другие.

— Склад стоял в речном порту, — продолжал рассказывать земляк, — а я был его смотрителем. Работенка не шибко сложная, признаю честно, но, — он хихикнул, — иногда приходилось гонять крыс. И никакого огня! Иначе полыхнуло бы будь здоров!

Они вступили на тропинку, ведущую к деревне. Дорожка шла вверх почти прямой линией. Трава вдоль обочин вяло покачивалась под порывами воздуха. Отовсюду доносилось стрекотание кузнечиков. В небе кричали речные чайки.

— Что случилось потом? — спросил Шанкар.

Легкая тень пробежала по лицу Кали. Он понял, о чем его спрашивают, без лишних слов. Но грусть лишь на миг задержалась на этом добродушном и моложавом лице.

— Засуха пришла, — вздохнул он, — долгие дни с неба не падало и капли. А когда с севера хлынул поток беженцев из Сарасвати, я понял, что пора уходить. Оставаться в Лотхале дальше проку не было.

— Разве запасов хранилища не хватило бы на какое-то время?

Подъем не был особо крутым, но охотник почувствовал, как стопы медленно наливаются свинцом. Длительный переход сквозь джунгли подточил силы. Шанкар скосил взор вниз. Каран по-прежнему держался за него, но пока стоял на ногах. Охотник был готов взять его на руки, если возникнет необходимость.

— Хватило бы конечно, — вновь вздохнул Кали, — но дальше-то что? Жрать подошвы собственных сандалий? Да и слухи тревожные до нас доходили, — земляк покосился на охотника, — мол, неладное творится в Мохенджо-Даро. А из Хараппы вовсе вестей нет. Будто исчезла та вовсе.

— Угум.

— Что там случилось-то?

Шанкар невольно вернулся в памяти к былым дням. Картины прошлого мигом пролетели перед глазами. Образы, которые он хотел бы забыть. Но не сможет этого сделать никогда.

Видимо, переживания отразились на его лице, ибо Кали понимающе произнес:

— О, духи святые, видать и вправду что-то страшное. Я не стану за язык тянуть, коли говорить не хочешь.

Охотник натянуто улыбнулся:

— Благодарю тебя. Да, там и вправду произошли страшные вещи... — он запнулся, размышляя, есть ли смысл сейчас раскрывать всю правду, — зернохранилище Мохенджо-Даро сгорело.

— Богиня-мать, — прошептал земляк.

— Дотла.

— Ужас-то какой!

— Долина Сарасвати занесена песком. Нам неоткуда было брать пищу. И... — поскольку Кали продолжал участливо смотреть на него, Шанкар добавил, — и в долине завелся опасный зверь.