Благословение
«Да будет ясен жребий твой».
Евгению Беньяминсону
«Счастлив, кто с юношеских дней,
Живыми чувствами убогий,
Идет проселочной дорогой,
К мечте таинственной своей».
Примечания
В некоторых строках я позволяю себе отступить от общепринятых до сих пор правил: так, в словах, оканчивающихся на «брь», «бль», «трь» и т. д., я считаю на один слог более, чем это принято грамматикой.
Это нововведение обусловлено длительностью произношения этой группы букв, заставляющей подозревать скрытую гласную (по моему, среднее между «о» и «е»). Рассматривая эти слова в их первоначальной форме или в иностранном правописании, мы можем приблизительно раскрыть эту гласную. Так, слово «корабль» сочтено мною за трехсложное – по ведь в старину это слово имело начертание «корабел» (корабельный), и я склонен думать, что никакая сила времени не в состоянии удалить этот звук «е», тлеющий хотя бы под твердой броней сомнительной комбинации согласных «бль». К таким словам мной отнесено слово «вихрь» (вихорь), а также слова «сентябрь», «октябрь» и т. д. (September, October). Что же касается слова «внутрь», то, не имея возможности проследить его происхождение и развитие, я поддался звуковому влечению и счел его за двусложное. Не теша себя мыслью доказать превосходство подобного слогосчисления, я остаюсь при нем, как вполне согласный с ним.
Что касается точного времени создания этих стихотворений, раньше в печати не появлявшихся за очень малым исключением, то я полагаю, что такое указание не может быть никому интересно, так как ни одно из стихотворений не вызвано каким-либо внешним событием, имевшим общественный характер; порядок преследовался не хронологический, а исключительно внутренний.
Следующие примечания относятся к отдельным стихотворениям и строкам:
Стр. 15. «Пляска» – принадлежит к периоду, когда творчество Блока оказывало подавляющее влияние на мои произведения.
Стр. 19. «Ангелу-Хранителю» «In questa tomba» – начало романса Бетховена.
Стр. 25. «Молитва» – «и на усталые ресницы» – «и на шелковые ресницы», М. Лермонтов.
Стр. 35. «Эдмонд и Дженни». Эти четыре стихотворения написаны на слова А. Пушкина: «А Эдмонда не покинет Дженни даже в небесах», однако допущено свободное толкование и даже смерть Эдмонда.
Стр. 42. «Несмеяна» – «убраты» – древняя, употребляемая в сказках (см. Афанасьев) форма: «убраны».
Стр. 44. «Верлиока». Вольное переложение народной сказки.
Стр. 65. «Мечты о любимой». «Мысли, как пчелы» – напоминает превосходную строку А. Апухтина: «Мысли, как черные мухи».
Стр. 73. «Портрет дамы». «Сквозь двери приоткрытой». Родительный падеж после «сквозь» не чужд русскому языку и не нов. Так, у превосходного, к сожалению, плохо знаемого поэта, Н. М. Языкова мы находим: «сквозь потемневшого окна» (Зима пришла). Подобные же примеры есть у Тютчева.