Выбрать главу

No fundo da encosta Gornt parou, examinando com muito cuidado os destroços com a lanterna elétrica.

— Viu alguma coisa? — perguntou Dunross.

— Não.

Gornt reparara numas cortinas sujas de lama que poderiam ser da casa de Orlanda, mas fazia quase dois anos que não ia ao apartamento dela. O facho da sua lanterna hesitou.

— O que foi?

— Nada. — Gornt começou a subir, buscando pistas do apartamento dela ou das Propriedades Asiáticas, no quinto andar, — Aquilo ali podia ser parte do mobiliário de Plumm — disse ele. Õ sofá estava rasgado no meio, as molas aparecendo.

— Socorro! Socorro em nome de todos os deuses!

O débil grito em cantonense vinha de alguma parte do meio daquela seção. Prontamente, Gornt moveu-se com esforço em direção ao som, achando que reconhecera Quatro Dedos. Dunross seguiu logo atrás, subindo, passando por cima e por baixo do entulho. No centro de um monte de escombros estava um velho chinês, enlameado, coberto de poeira. Estava sentado no meio dos destroços, olhando perplexo ao seu redor, aparentemente incólume. Quando Dunross e Gornt se acercaram dele, fez uma careta, apertando os olhos contra a luz.

Eles o reconheceram imediatamente, e agora ele os reconhecia. Era Ching Sorridente, o banqueiro.

— O que aconteceu, Honrados Senhores? — perguntou, seu cantonense com forte sotaque, os dentes salientes.

Gornt contou-lhe em breves palavras, e o homem soltou uma exclamação abafada:

— Por todos os deuses, mas é impossível! Estou vivo? Estou vivo de verdade?

— Está. Em que andar estava, Ching Sorridente?

— No décimo segundo... estava na minha sala de estar, vendo televisão. — Ching Sorridente vasculhou a memória, e seus lábios se abriram noutra careta. — Acabara de ver a Fali-nha Macia, Vênus Poon, e então... então houve um barulho atordoante vindo da direção da Conduit Road. Não me lembro de mais nada, a não ser de acordar aqui, há poucos minutos.

— Quem estava no apartamento com você?

— Minha amah. A Primeira Mulher saiu para jogar mah-jong! — O velho miúdo levantou-se com cuidado, tocou os membros, e soltou uma casquinada. — Ayeeyah, por todos os deuses, é uma porra dum milagre, tai-pan e segundo tai-pan! É óbvio que os deuses me favorecem, é óbvio que vou recuperar meu banco e ficar rico de novo, e ser um administrador no Turf Club! Ayeeyah! Que sorte!

Testou novamente os pés e as pernas, depois subiu em direção à segurança.

— Se esta mixórdia fazia parte do décimo segundo andar, o oitavo deve estar mais ou menos ali — disse Dunross, indicando o lugar com a lanterna.

Gornt concordou, o rosto tenso.

— Se aquele velho filho da mãe pôde sobreviver, Bartlett também pode estar vivo.

— Talvez. Vamos dar uma olhada.

84

23h05m

Um caminhão do exército veio chegando em meio à forte chuva, espalhando lama por todo lado, e parou perto dos postos de comando. Soldados irlandeses do corpo de guarda, com roupas de faxina e capa de chuva, alguns com machados de incêndio, saltaram do caminhão. Um oficial os esperava.

— Suba, sargento! Trabalhe lado a lado com o subtenen-te regimental O'Connor! — Era um homem moço, e apontou com o seu bastão para o lado direito do desabamento, sua capa de chuva do uniforme, as botas e as calças cobertas de lama. — Não se pode fumar, ainda há um maldito vazamento de gás por aí, espalhe a notícia!

— Onde está a Companhia Alfa, senhor?

— Lá na Po Shan. A Delta está na metade do caminho. Temos uma estação de socorro na Kotewall. Estou controlando o canal 4. Podem ir andando!

Os homens fitaram a devastação.

— Glória a Deus! — resmungou alguém. Saíram apressados, atrás do seu sargento. O oficial voltou para o posto de comando e apanhou o telefone de campanha.

— Companhia Delta, aqui fala o comando. Faça-me um relatório.

— Recuperamos quatro corpos, senhor, e dois feridos aqui em cima. Estamos agora na metade da encosta. Um dos feridos é uma mulher chinesa chamada Kwang, fraturas múltiplas, mas está bem, e o marido dela, só um pouco abalado.

— Em que parte do prédio eles estavam?

— No quinto andar. Achamos que as vigas mestras os protegeram. Os dois feridos estão sendo levados para a nossa estação de socorro na Kotewall. Dá para se ouvir alguém soterrado no fundo, mas, infelizmente, senhor, não podemos chegar até ele... os bombeiros não podem usar os cortadores de oxia-cetilênio. O gás está forte demais. Nada mais na nossa área, senhor.

— Continue o trabalho. — O oficial se virou e falou vivamente com um ordenança: — Vá atrás daqueles sujeitos da companhia de gás e veja por que diabo estão demorando tanto! Diga a eles que venham trabalhar!

— Sim, senhor. Trocou de canal.

— Estação de socorro da Kotewall, aqui fala o comando. Qual o número de baixas?

— Catorze cadáveres até agora, capitão, e dezenove feridos, alguns em estado grave. Estamos conseguindo seus nomes com a maior rapidez possível. Sir Dunstan Barre, nós o desenterramos, apenas quebrou um pulso.

— Continuem o bom trabalho! A polícia instalou uma estação de pessoas desaparecidas no canal 16. Dê-lhes todos os nomes dos mortos, feridos, de todos, o mais rápido possível. Há um bocado de gente ansiosa por aqui.

— Sim, senhor. Corre o boato de que vamos evacuar toda essa área.

— Isso é o que o governador, o comissário e o chefe do Corpo de Bombeiros estão decidindo neste momento.

O oficial esfregou o rosto, cansado, depois correu para interceptar outro caminhão que chegava com guardas do Corpo de Engenheiros, passando pelo governador, pelo comissário e pelo chefe do Corpo de Bombeiros, que estavam no posto de comando central, sob a saliência do saguão do Sinclair Towers. Um engenheiro vistoriador do Departamento de Obras Públicas saltou de um carro e dirigiu-se rapidamente até eles.

— Boa noite, senhor — disse, ansiosamente. — Já percorremos todos os prédios, agora, desde a Po Shan até aqui. Recomendo que evacuemos dezenove prédios.

— Santo Deus! — explodiu Sir Geoffrey. — Quer dizer que todo o raio da encosta vai desabar?

— Não, senhor. Mas se esta chuva continuar, poderia começar outro desabamento. Esta área inteira tem um histórico de desabamentos. — Ele apontou para dentro da escuridão. — Em 41 e 50, foi ao longo da Bonham, em 59 foi aquela tragédia da Robertson, da Lytton Road, a lista é interminável, senhor. Recomendo a evacuação.

— Quais os prédios?

O homem entregou ao governador uma lista, depois acenou para os três níveis, dentro da escuridão.

— Infelizmente, afetará mais de duas mil pessoas. Todos soltaram exclamações abafadas. Todos os olhos se voltaram para o governador. Ele leu a lista, lançou um olhar à encosta da montanha. O desabamento dominava tudo, a massa da montanha impressionante acima deles. A seguir, falou:

— Pois bem. Faça-o. Mas, pelo amor de Deus, diga aos seus rapazes para fazerem uma retirada ordeira. Não desejamos pânico.

— Sim, senhor — disse o homem, afastando-se rapidamente.

— Não podemos arranjar mais homens e equipamento, Donald?

— Infelizmente, no momento, não, senhor — replicou o comissário de polícia. Era um homem de rosto enérgico, na casa dos cinqüenta anos. — Já estamos usando o máximo de gente possível. Há uma enorme avalancha em Kowloon, outra em Kwun Tong... oitenta barracos de favelados foram atingidos, já temos quarenta e quatro mortos só ali, vinte crianças.

Sir Geoffrey olhou fixo para a encosta da montanha.

— Deus! — murmurou —, com Dunross obtendo para nós a cooperação de Tiptop, pensei que nossos problemas tivessem acabado, pelo menos por esta noite.